1.Après audio-videooir re?u mon téléphone, mes pare nots sont content.
接到我電話后,我父母很高興。
13.M.?Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe?29, de remplacer l'expression ??should not entail a decrease in the resources available?? par ??should not affect the resources available for technical cooperation??.
Raja Adnan先生(馬來(lái)西亞)說(shuō),第29段第二行里“
應(yīng)引起減少可利用
資源”應(yīng)換成“
應(yīng)影響可用于技術(shù)合作
資源”。
14.M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe 29, de remplacer l'expression ??should not entail a decrease in the resources available?? par ??should not affect the resources available for technical cooperation??.
Raja Adnan先生(馬來(lái)西亞)說(shuō),第29段第二行里“
應(yīng)引起減少可利用
資源”應(yīng)換成“
應(yīng)影響可用于技術(shù)合作
資源”。
16.Dans la phrase suivante de la version anglaise, il conviendrait de remplacer le membre de phrase “there should be no contractual derogation to a provision” par “parties should not be permitted to vary the application of a provision”.
應(yīng)將下一句“對(duì)這樣
條款
應(yīng)允許合約刪減”這幾個(gè)字改為“
應(yīng)允許當(dāng)事人變更條款
適用情況”。
17.à ce propos, la délégation roumaine note avec satisfaction qu'au premier paragraphe du projet d'article 4 l'expression ??fonctionnaires et des autres personnes ou entités par l'intermédiaire desquelles l'organisation agit?? a été remplacée par le not ??agent?? tel que celui-ci a ultérieurement été défini.
關(guān)于第4條草案,羅馬尼亞代表團(tuán)滿意地注意到第1款把“組織
官員之一或受委托行使該組織部分職能
另一個(gè)人”改成了“代理人”并隨后予以界定。
18.Des affiches sur le thème “Sports not Drugs” (Oui aux sports, non à la drogue), représentant deux sportifs célèbres, ont également été produites, suite à la signature d'accords de coopération entre le PNUCID et les associations nationales de basket-ball et de football des états-Unis.
在藥物管制署與美國(guó)籃球聯(lián)合會(huì)和足球聯(lián)合會(huì)簽署合作協(xié)定后,制作了若干以“要體育要藥物”為主題
招貼畫(huà),描繪了兩個(gè)著名
體育人士。
19.Compte tenu des lacunes du dossier, ces diligences n'auraient peut-être pas modifié finalement le sens du verdict, mais elles auraient permis de lever l'équivoque, car, ainsi que l'enseigne l'adage souvent cité, ?Justice must not only be done, it must also be seen to be done?.
鑒于案件存在缺陷,這些努力可能會(huì)改變法院
判決,但本應(yīng)可消除疑慮,因?yàn)槿缰V語(yǔ)所說(shuō),“正義
僅要伸張,而且還要使人看到正義得到伸張”。
20.M. Weise (Observateur de l'American Bar Association), se référant au paragraphe 6 viii) concernant les raisons pour lesquelles des clauses d'incessibilité sont invalidées pour certains types de créances et maintenues pour d'autres, propose de remplacer le mot “upheld” par les mots “not invalidated” dans la version anglaise.
Weise先生(美國(guó)律師協(xié)會(huì)觀察員)提到關(guān)于禁止轉(zhuǎn)讓條款為什么對(duì)某些類(lèi)型應(yīng)收款轉(zhuǎn)讓無(wú)效而對(duì)另外一些類(lèi)型
應(yīng)收款轉(zhuǎn)讓有效
第6段第㈧ 項(xiàng),建議將“upheld”改為“not invalidated”(
文
受影響)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com