1.Nous avons en fait parlé de magnanimité.
事實(shí)上,我們談到了大度的問題。
13.Accorder aux personnes d'ascendance africaine la possibilité de participer aux activités politiques, sociales et culturelles ne doit pas être considéré comme une faveur ou un geste de magnanimité d'un gouvernement ou de l'élite dirigeante.
他強(qiáng)調(diào)說,允許非洲人后裔參與政治、社會(huì)和文化活動(dòng)不應(yīng)當(dāng)被視為一種照顧,視為政府或統(tǒng)治精英的高行為。
15.Il a loué l'esprit de réconciliation nationale adopté par le Gouvernement et le peuple angolais, notamment la magnanimité de S.?E. le Président José Eduardo dos Santos, et encouragé le peuple angolais à continuer sur la voie de la paix.
會(huì)議贊揚(yáng)安哥拉政府和人民的民族和解精神、特別是若澤·愛德華多·多斯桑托斯總統(tǒng)閣下的雍容大度,并鼓勵(lì)安哥拉人民探求和平之路。
16.Pour notre part, nous avons abordé les pourparlers dans un esprit de magnanimité, de patience et de sincérité, en partant de la juste position de principe qu'il fallait à tout prix réaliser l'objectif général de la dénucléarisation de la péninsule.
我們本著不惜任何代價(jià)要在半島實(shí)現(xiàn)無核化這一總目標(biāo)的愿望,本著公正的原則立場,以極大的寬容、耐心和認(rèn)真參加了會(huì)談。
17.Un sens de la magnanimité associé au sens de l'histoire, sans mesquinerie ni petitesse autour de la table de négociation, doivent prévaloir, et demeurent la seule fa?on de conclure la paix, car il n'y a aucune autre solution de rechange.
我們認(rèn)為,在談判桌上懷著一種歷史感寬宏大量地行事,而不是吝嗇和心胸狹窄,這是實(shí)現(xiàn)和平的唯一途徑,除和平外別無它擇。
18.Compte tenu du caractère pluridimensionnel de la question des mesures de confiance, notre délégation voudrait encourager tous les états Membres à faire preuve de grande magnanimité dans leur fa?on de comprendre ces aspects de la paix et de la sécurité mondiales.
鑒于建立信任問題的多層面性質(zhì),我國代表團(tuán)謹(jǐn)鼓勵(lì)所有會(huì)員國以寬廣的胸懷理解世界和平與安全的這些方面。
19.Notre seul réconfort réside dans le fait que la cause palestinienne est une cause juste, que la communauté internationale approuve par sa magnanimité, qui se traduit, à son tour, par le soutien que la cause palestinienne re?oit des états Membres de l'ONU et d'autres organisations internationales.
我們唯一感到安慰的是巴勒斯坦事業(yè)的公正性,這反映為國際社會(huì)的寬宏大量,而這又反映在巴勒斯坦事業(yè)從聯(lián)合國各會(huì)員國以及其他國際組織所得到的支持之中。
20.Bien qu'il y ait eu des obstacles temporaires à la mise en oeuvre de la Déclaration commune Nord-Sud en raison de l'intervention extérieure et du manque d'esprit national indépendant, les relations Nord-Sud connaissent maintenant d'importantes avancées, grace notamment à notre magnanimité envers le pays et la nation.
盡管由于外部干涉和缺乏民族獨(dú)立精神,執(zhí)行《北南聯(lián)合聲明》中面臨暫時(shí)的障礙,但是在我們對國家和民族的崇高責(zé)任感的支持下,北南關(guān)系現(xiàn)在正在大步向前發(fā)展。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com