1.Il comprenait, en outre, d'importants cours d'eau, des lagunes et le lac Maracaibo.
而且,這里有重要的水流和瀉湖以及馬拉開波湖。
5.La contamination des nappes phréatiques par les exploitations agricoles industrielles continue en raison de l'utilisation incontr?lée de pesticides et autres intrants synthétiques ainsi que du déversement de fumier dans les lagunes et en surface.
由于不安全使用農(nóng)藥和其他合成物投入,以及瀉湖和土
中的糞便,工廠化農(nóng)場造成的
下水污染在繼續(xù)。
6.De nombreuses zones c?tières - estuaires, marais, mangroves, lagunes, herbiers et récifs de corail - jouent un r?le majeur dans le niveau de productivité des océans et la protection des fragiles écosystèmes c?tiers et marins contre les tempêtes.
入???、濕、紅樹沼澤
、瀉湖、海底海草場和珊瑚礁等許多沿海
區(qū)為保持海洋生產(chǎn)力作出了重
貢獻并在保護沿海和海洋脆弱的生態(tài)系統(tǒng)免遭暴風(fēng)雨的破壞方面發(fā)揮了關(guān)鍵作用。
7.Parmi ces points chauds, on note des sources ponctuelles, telles que les installations municipales, les usines, les zones agricoles et les établissements ruraux, ainsi que des zones sensibles, comme les lagunes et les zones humides des c?tes, où des mesures environnementales spéciales s'imposent.
“熱點”包括點污染源,諸如城市設(shè)施、工廠、農(nóng)業(yè)區(qū)和農(nóng)村住區(qū),也包括敏感區(qū),如需要
別環(huán)境措施的海岸礁湖和濕
。
8.Les zones marines considérées comme vulnérables sont les habitats fragiles, notamment récifs de corail, zones humides, verdières, lagunes et mangroves; habitats d'espèces menacées; éléments d'écosystèmes, notamment les zones de frai, d'alevinage, d'alimentation et de peuplement d'adultes; le littoral; les bassins versants c?tiers; et les estuaires.
被視為脆弱的海區(qū)包括:重要的生境,包括珊瑚礁、濕、海草床、沿海環(huán)礁湖及紅木林;瀕危物種的生境;生態(tài)系統(tǒng)構(gòu)成部分,包括產(chǎn)卵區(qū)、育幼區(qū)、進食區(qū)域和育成區(qū);海岸線;沿海匯水區(qū);以及入???。
9.Les progrès dans le domaine de la protection des zones naturelles, de la biodiversité et du développement durable ont surtout porté sur l'évaluation de vastes régions, en particulier les zones c?tières du Rio de la Plata, de l'océan Atlantique et du bassin de la lagune Merim.
在普拉塔河和西洋廣
沿岸
區(qū)以及海洋環(huán)礁湖保護自然、生物多樣性和可持續(xù)發(fā)展的工作
得了進展。
10.Parfois, dans les pays en développement notamment, où les moyens financiers sont limités, les technologies obsolètes et où on n'est pas sensibilisé à la pollution, on assiste à un déversement incontr?lé d'effluents industriels insuffisamment traités ou pas traités du tout dans les cours d'eau, les rivières et les lagunes, contribuant à l'eutrophisation et à la prolifération d'algues toxiques.
在一些情況下,尤其是在發(fā)展中家,資金有限、技術(shù)陳舊和缺乏認識等問題,已經(jīng)導(dǎo)致處理不當或未經(jīng)處理的工業(yè)廢水毫無控制
排入毗鄰的溪流、河流和瀉湖,造成富養(yǎng)化和定期出現(xiàn)有害藻類
量繁殖。
11.Pour sa part, le Gouvernement dominicain s'est employé, depuis son arrivée au pouvoir il y a un peu plus d'un an, à mettre en oeuvre un vaste plan national de reboisement des bassins versants, des parcs naturels et des zones de montagne, et à prendre des mesures visant à préserver ou restaurer la propreté des cours d'eau et des lagunes.
多米尼加共和政府自從一年以前執(zhí)政以來,努力在集水區(qū)、自然保護區(qū)和山區(qū)實施一項龐
的全
性再造林計劃,并
措施保護或清理水道和瀉湖。
12.Dans son rapport intitulé ??A Sea of Troubles??, le Groupe mixte d'experts chargé d'étudier les aspects scientifiques de la protection de l'environnement (GESAMP) a recensé plusieurs zones et écosystèmes vulnérables, parmi lesquels les récifs coralliens, les zones humides, les prairies marines, les lagunes, les mangroves, les lignes de c?te, les bassins versants, les estuaires, les petites ?les, les plateaux continentaux et les mers semi-fermées.
科學(xué)專家組在其題為“麻煩的海洋”的報告里,指明了一些脆弱區(qū)和脆弱系統(tǒng):珊瑚礁、濕、海草床、沿海環(huán)礁、紅樹林、海岸線、分水嶺、河口、小島嶼、
陸架和半封閉海。
13.Les travaux à entreprendre ?comportaient des travaux de dragage pour le creusement d'un chenal de navigation et d'un port de plaisance, des travaux de remblayage utilisant les matériaux dragués pour créer de nouvelles terres sur lesquelles seraient construits des batiments (contrats distincts), des enrochements, des brise-lames pour former une lagune et des revêtements pour protéger les zones remblayées, la?construction de structures en?béton pour les batiments des garde-c?tes et d'une plate-forme pour hélicoptère?.
“挖掘工程,目的是提供一個航道和一個小艇船塢;填海造工程,即利用挖掘得到的材料建造
面,以供今后建造建筑物(將訂
單獨合同)之用;石料工程;防波堤工程,目的是形成一個海灣湖和護岸墻,以保護新開拓的
面?;警衛(wèi)樓的混泥土結(jié)構(gòu)?;以及一個直升機升降結(jié)構(gòu)。”
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com