1.L'isthme centraméricain traverse aujourd'hui un moment particulier de son histoire.
中美洲地峽正處于其歷史中的特別時刻。
11.L'Espagne ne renoncera jamais à sa revendication de souveraineté qui porte non seulement sur le rocher de Gibraltar cédé au Royaume-Uni aux termes de l'article?10 du traité d'Utrecht mais également sur l'isthme occupé par le Royaume-Uni.
西班牙絕不放棄它的主權主張,該主權主張不僅延伸到直布羅陀山(根據《烏得勤支條約》第10條已轉移給聯合王國),并且延伸到該地峽,聯合王國占領該地峽。
12.Tous sont interconnectés par un réseau ferroviaire permettant le transport des conteneurs d'un c?té à l'autre de l'isthme. Dans les forts David, Corozal et Cocoli, se développent des zones d'activité pour l'exportation, financées par des capitaux internationaux.
特別值得一提的是,過去的阿爾布魯克空軍基地現已成為一個國內空運和陸運中心;過去的美洲學校已改造成一家為Melia國際聯營的飯店,擁有自己的會議中心;座落在運河的大西洋入口處、擁有得天獨厚條件的科科索洛空軍基地現已成為曼薩尼略和科科索洛國際海運貨港的所在地,它們與太平洋上的
爾博亞國際港互為補充,連接它們的是一個用來運輸集裝箱的跨地峽有軌系統(tǒng);在戴維斯、科羅薩爾和科科里城堡,在國際資本的支持下,正在建設出口加工中心。
13.Même si le lien formel de dépendance avec le Royaume-Uni est maintenu, le transfert de compétences aux autorités locales pourrait vider de son contenu la souveraineté exercée par la Puissance administrante (laquelle parle de Rocher et non de l'isthme occupé illégalement).
雖然直布羅陀與聯合國維持英國屬地的正式關系,可是,把權利移交地方當局可能掏空管理國保留的主權內容(是指佩尼翁,而不是指非法占領的地轄)。
14.Le grand écosystème semi-fermé de la mer des Cara?bes forme une région écologique distincte, bordée au nord par les Bahamas et les Keys de Floride, à l'est par les ?les du Vent, au sud par le continent sud-américain et à l'ouest par l'isthme de l'Amérique centrale.
半封閉加勒比海的大型海洋生態(tài)系統(tǒng)是一個獨特的生態(tài)區(qū)域,其范圍北至哈馬和佛羅里達群島,東至向風群島,南至南美大陸,西至中美洲地峽。
15.La situation sociale, politique et économique dans l'isthme centraméricain est meilleure aujourd'hui qu'il y a 10 ans, grace aux efforts déployés par les gouvernements et les peuples d'Amérique centrale, ainsi qu'à l'assistance fournie par la communauté internationale, tant sur le plan bilatéral que par l'intermédiaire des Nations Unies.
幸虧中美洲政府和人民的努力以及國際社會雙邊和通過聯合國提供的支助,今天中美洲地峽的社會、政治和濟情況勝于十年前。
16.Dans tous les pays de l'isthme centraméricain, le système des Nations Unies a contribué à renforcer les efforts nationaux visant à formuler des propositions pour le Fonds pour l'environnement mondial, en aidant à coordonner le dialogue avec la société civile pour un consensus national, tout en fournissant une assistance technique.
在中美洲地峽所有國家,聯合國系統(tǒng)支持各國提出全球基金建議的努力,協(xié)助協(xié)調同民間社會之間為達成全國共識而進行的對話,同時還提供技術援助。
17.En El Salvador, il a appuyé le Forum centraméricain sur l'eau, qui a procédé à une évaluation générale et à une analyse des progrès accomplis dans le cadre du Plan d'action pour la gestion intégrée de l'eau dans l'isthme centraméricain ainsi que des engagements pris par la région lors du Troisième Forum mondial sur l'eau.
在薩爾瓦多,開發(fā)計劃署向中美洲水論壇提供支助,該論壇對《中美洲地峽綜合水管理行動計劃》的進展以及中美洲在第三屆世界水論壇期間作出的承諾進行總體評價和分析。
18.Compte tenu de la gravité et de la fréquence des catastrophes qui se produisent dans l'isthme de l'Amérique centrale, les participants à la deuxième session de la Conférence des Parties ont exprimé leur appui aux pays touchés par ces phénomènes et demandé aux institutions et aux pays développés Parties d'élaborer un plan d'action spécial pour prévenir et réduire les incidences négatives de ces phénomènes naturels dans la région.
由于中美洲地峽災難嚴重,頻繁發(fā)生,第二屆締約方會議表示支持受此類現象影響的國家,并要求各機構和發(fā)達國家締約方制定具體的行動計劃,以防止和減少該區(qū)域上述自然現象的負面影響。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com