1.L'irrationalité de cette politique touche même les athlètes handicapés des états-Unis.
這項(xiàng)不合理政策甚至擴(kuò)大到美國
殘疾運(yùn)動(dòng)員。
5.Si la politique de la peur n'est pas abandonnée, préjugés et irrationalité continueront de prévaloir dans le monde et le dialogue ne l'emportera pas.
如果不結(jié)束恐懼政治,偏見和非理就
繼續(xù)在世界事務(wù)中當(dāng)?shù)溃?img class="dictimgtoword" src="http://www.panasonaic.com/tmp/wordimg/8foSw@@UgO4q@8HiB9HhxwSpUiMI=.png">話就
繼續(xù)失敗。
10.Des cyclones violents et de fortes sécheresses viennent nous rappeler que la planète réagit face à notre irrationalité, et le temps qui nous reste est peut-être un compte à rebours si nous ne faisons rien pour changer la situation.
狂暴颶風(fēng)和嚴(yán)重
干旱提醒我們,地球
我們非理
行為作出反應(yīng),并且如果我們不改變,剩余時(shí)間可能就是大禍臨頭之前
倒計(jì)時(shí)了。
11.Nos nations ont payé et devront continuer à payer le prix et à subir les conséquences de l'irrationalité, du gaspillage et de la spéculation de quelques pays du Nord industrialisé qui portent la responsabilité de la crise alimentaire mondiale.
我們各國已經(jīng)遭受并不得不繼續(xù)承受工業(yè)化北方少數(shù)國家
不合理、浪費(fèi)和投機(jī)行為
后果,而這些國家要
世界糧食危機(jī)負(fù)責(zé)。
12.2 D'après l'auteur, le Tribunal suprême a établi une jurisprudence selon laquelle l'examen des éléments de preuve produits au procès ne fait pas partie de la procédure de cassation, sauf dans les cas exceptionnels d'arbitraire extrême ou d'irrationalité manifeste.
2 提交人認(rèn)為,最高法院所持一貫立場是,訴訟過程中提出證據(jù)
評(píng)價(jià)不是撤銷原判上訴
一項(xiàng)內(nèi)容,
質(zhì)十分武斷或極為不合理
特別案件除外。
13.L'auteur affirme que le prétendu élargissement observé dans la jurisprudence est en réalité un principe qui a toujours existé, c'est-à-dire que le Tribunal suprême peut examiner les faits dans un recours en cassation en cas d'arbitraire extrême ou d'irrationalité manifeste.
他指出,所謂司法做法變化實(shí)際上是指一
已經(jīng)存在
局面,即最高法院可能會(huì)在
質(zhì)極為武斷或明顯不合理
案件中審查上訴程序中
事實(shí)。
14.Nous avons été témoins de terribles conflits dus à des différences ethniques et religieuses, et nous sommes restés impuissants face à la haine de l'autre, qui, en raison de son irrationalité naturelle, défie tous les efforts rationnels déployés pour résoudre le conflit.
我們看到基于和宗教分歧之上
可怕沖突,我們面
來自另一方
仇恨而無能為力;他們由于其內(nèi)在
非理
,而拒絕接受解決沖突
一切理
努力。
15.Dans un monde où le sixième de la population vit avec moins d'un dollar par jour, dépenser 1,2?trillion de dollars en armes et en soldats est un affront et un sympt?me de l'irrationalité, car la sécurité d'un monde qui satisfait à ses besoins est plus certaine que celle d'un monde armé.
當(dāng)?shù)厍蛏?/6人口每天靠不足一美元生活時(shí)候,在武器和軍隊(duì)身上花費(fèi)1.2萬億美元是一
犯罪,是非理
象征,因?yàn)橐粋€(gè)滿意
世界
安全,比一個(gè)武裝世界
安全更加可靠。
16.Il est possible d'isoler et de faire échec à l'irrationalité et à la violence d'un groupe restreint d'individus sur la base d'une coopération entre les nations autour de ces grands principes que nous avons fait n?tres dans la Déclaration du Millénaire et à partir desquels on nous propose aujourd'hui d'adopter des mesures concrètes.
只要我們各國按照這些原則進(jìn)行合作,就能夠孤立和擊敗少數(shù)人無理
行為和暴力行為,我們?cè)凇肚晷浴分兄С诌@些原則,今天我們又提出了實(shí)施這些原則
具體措施。
17.Originaire d'une région où la population a été victime des activités illégales menées par les états pour combattre la violence, le Rapporteur spécial est d'autant plus convaincu qu'il n'existe pas d'instrument plus efficace pour lutter contre l'irrationalité et les formes extrêmes de violence que la sagesse qui caractérise le principe de l'état de droit.
特別報(bào)告員來自于當(dāng)?shù)厝嗣袷芎τ趪覟閴褐票┝Σ扇》欠ㄐ袆?dòng)地區(qū),他重申堅(jiān)信在打擊非理
行為和極端
暴力行動(dòng)方面,沒有任何一
方式比體現(xiàn)法治
智慧更加有效。
18.Par conséquent, la Guinée équatoriale estime que l'ONU doit organiser une concertation au niveau le plus élevé, afin d'établir des directives et un programme d'action pour lutter contre le terrorisme et l'éliminer, ainsi que pour défendre et préserver les valeurs de la liberté et de la dignité de l'être humain face à la barbarie, à l'irrationalité et à la perversion du terrorisme international.
赤道幾內(nèi)亞理解是,聯(lián)合國必須進(jìn)行最高級(jí)別協(xié)商,以便確定指導(dǎo)方針,并制定一項(xiàng)行動(dòng)方案,以打擊恐怖主義和確保消除恐怖主義,以及面
野蠻
、非理
和反常
國際恐怖主義
質(zhì),捍衛(wèi)人
自由和尊嚴(yán)價(jià)值觀念。
19.Dans le milieu des experts des politiques commerciales, on a l'habitude de définir et de mesurer les gains tirés de la libéralisation des échanges en fonction de ce qu'elle a entra?né soit comme expansion du commerce (souvent considérée comme une fin en soi, malgré l'irrationalité économique de ce?point de vue et son rejet dans le préambule de l'Accord sur l'OMC), soit comme hausses globales du patrimoine ou du revenu national.
在貿(mào)易政策界,確定和評(píng)價(jià)貿(mào)易自由化利益傳統(tǒng)方式是,貿(mào)易是否擴(kuò)大(常常被看作是目
本身,盡管這
視角在經(jīng)濟(jì)上
非理
以及受到《世貿(mào)組織協(xié)定》序言部分
反
) 或者財(cái)富和收入是否全面增加。
20.Mais aussi paradoxal que cela puisse para?tre pour certains, on a également souligné la conviction que si le terrorisme est injustifiable et inexcusable, c'est dans ces situations où le terrorisme trouve un terrain fertile, où les frustrations et le manque de perspectives peuvent nourrir la haine et l'irrationalité, où le fait d'être coupé de tout et d'être sans espoir, d'être marginalisé et souffrir de pauvreté, que sont créés et renforcés des sentiments illogiques de vengeance aveugle et irrationnelle.
盡管以下看法于一些人而言也許很荒謬,但它也受到了強(qiáng)調(diào),這就是:恐怖主義固然是沒有任何道理,也是不可饒恕
,但恐怖主義正是在那些狀況中滋生
,因?yàn)樵谀切顩r中,沮喪和沒有出路
情緒可能煽起仇恨和非理
做法,受排斥和沒有希望、受排擠和飽受貧窮有可能醞釀、產(chǎn)生和促動(dòng)扭曲
無目標(biāo)和非理
報(bào)復(fù)
情緒。
聲明:以上例句、詞分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com