1.Les valeurs instrumentales deviennent des valeurs fondamentales.
手段性價(jià)值觀變本
價(jià)值觀。
11.Selon lui, il convient de considérer les contre-mesures comme des aspects de l'invocation de la responsabilité des états (c'est-à-dire comme des ??conséquences instrumentales??, pour adopter la terminologie de M.?Arangio-Ruiz).
他認(rèn)為,反措施已作為承擔(dān)國(guó)家責(zé)任一些方面而得到
適當(dāng)考慮(即Arangio-Ruiz先生所稱
“手段性后果”。
12.Pour être efficace et consensuelle, la lutte contre ce phénomène ne saurait être limitée à une politique instrumentale ni tolérer les amalgames aux conséquences dangereuses sur les rapports entre les peuples et les civilisations.
為行之有效并獲得共識(shí),打擊這種現(xiàn)象斗爭(zhēng)絕不能局限于一種起作
策,也絕不能容忍采取那些可能給各國(guó)人民之間和各大文明之間關(guān)系造
災(zāi)難性后果
辦法。
13.Des pays tels que le Bangladesh, l'Inde, l'Indonésie, Sri Lanka et la Tha?lande offrent des services communautaires qui encouragent les personnes agées à développer leurs activités de la vie courante et activités instrumentales de la vie courante.
像孟加拉國(guó)、印度、印度尼西亞、斯里蘭卡和泰國(guó)等國(guó)家,它們正在推行社區(qū)服務(wù),鼓勵(lì)老年人加強(qiáng)其日常生活活動(dòng)和有儀器幫助日常生活活動(dòng)。
14.Ignorer la distinction entre valeurs fondamentales et normes instrumentales de comportement applicables à diverses circonstances, c'est risquer de voir appara?tre, ou promouvoir délibérément soit une société totalitaire ou théocratique, soit, à l'autre extrême, une société de marché.
如果忽略本價(jià)值與各不同情況下使
行為準(zhǔn)則之間
區(qū)別,就可能
為或蓄意促
一個(gè)極端:專制或神權(quán)國(guó)家或另一個(gè)極端:市場(chǎng)社會(huì)。
16.Les évaluations réalisées par le PNUE dans le domaine de l'environnement mettent en lumière le r?le instrumental joué par les biens et services environnementaux dans la poursuite des objectifs de développement relatifs à l'eau, l'assainissement et les établissements humains.
環(huán)境署環(huán)境評(píng)估工作側(cè)重生態(tài)物產(chǎn)和服務(wù)在促進(jìn)實(shí)現(xiàn)水、衛(wèi)生和人類住區(qū)領(lǐng)域內(nèi)各項(xiàng)發(fā)展目標(biāo)和指標(biāo)
作
。
17.Lors de la discussion sur le sens à donner à cette nouvelle dynamique insufflée à l'administration publique et aux institutions, le Comité a rappelé qu'il était très important de ne pas perdre de vue le r?le instrumental de l'état.
委員會(huì)在討論恢復(fù)公共行活力和加強(qiáng)體制
含意時(shí)同意絕不能忽略國(guó)家機(jī)構(gòu)。
18.Ne nous faisons pas d'illusions?: l'ONU joue un r?le instrumental dans ce domaine crucial et stratégique, comme il a été réaffirmé dans la Déclaration du millénaire. Pourtant, les états, et eux seuls, sont à même de produire des résultats.
我們不要蒙騙自己:如同《千年宣言》中重申那樣,聯(lián)合國(guó)在這一關(guān)鍵
戰(zhàn)略領(lǐng)域內(nèi)發(fā)揮著有益
作
,但只有國(guó)家才能作出
果。
19.La raison qui motive l'inclusion dans la deuxième partie bis tient à ce que, de manière générale, les contre-mesures devraient être considérées comme remplissant une fonction instrumentale, celle d'assurer le respect de l'obligation, et non comme des mesures ou des sanctions punitives.
列入第二部分之二原因是,反措施應(yīng)當(dāng)看作是在運(yùn)
一種保證遵守國(guó)際法
手段性職能,而不是懲罰措施或制裁。
20.Ce qui importe à propos des contre-mesures, c'est qu'elles sont instrumentales; elles sont prises dans le but d'atteindre un résultat précis (le respect par l'état visé de ses obligations internationales de cessation et de réparation) et elles ne sont justifiées que pour autant qu'elle continuent à être nécessaires à cette fin.
關(guān)于反措施要點(diǎn)在于它們是有目
;采取它們應(yīng)是為
達(dá)
某一特定結(jié)果(目標(biāo)國(guó)履行其關(guān)于停止和賠償
國(guó)際義務(wù));只有在這些反措施仍然是為實(shí)現(xiàn)此項(xiàng)目
所必要者,它們才有理由實(shí)施。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com