1.Aucun des programmes phares, POGAR, ICTDAR, HARPAS, CAWTAR par exemple, n'a suivi une stratégie fixe.
最重要的方案,例如POGAR、ICTDAR、HARPAS,CAWTAR,沒有一個(gè)是堅(jiān)持固定戰(zhàn)略的。
6.M. Harper a rappelé que le comblement de la fracture numérique avait constitué une priorité essentielle pour les chefs d'état et de gouvernement réunis lors du Sommet d'Okinawa du Groupe des huit grands pays industrialisés.
Harper先生回顧說,消除數(shù)字差距曾經(jīng)是沖繩八個(gè)主要工業(yè)化家集團(tuán)首腦
議決策者的最高優(yōu)先。
7.M.?Harper (Canada)?: C'est pour moi un honneur, en ma qualité de Premier Ministre du Canada, de parler aujourd'hui à l'Assemblée des enjeux importants auxquels nous faisons face en tant que Membres de l'Organisation des Nations Unies.
哈珀先生(加拿大)(以法語發(fā)言):今天,我非常榮幸地作為加拿大總理在大中談我們作為聯(lián)合
所面對(duì)的各種重要問題。
8.Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) est convenu de construire des postes frontaliers d'immigration à Yekepa Port (comté de Nimba), à Bo Waterside Port (comté de Grand Cape Mount), à Harper (comté de Maryland) et à Voinjama (comté de Lofa).
聯(lián)合難民事務(wù)高級(jí)專
辦事處(難民署)已同意在寧巴州耶凱帕港口、大角山州Bo Waterside港口、馬里蘭州哈珀
洛法州沃因賈馬修建出入境邊防哨所。
9.Les deux autres points de passage donnent accès à des zones contr?lées par les forces gouvernementales?: un pont à 10 kilomètres à l'est de Toe Town et deux bacs au nord de Harper (comté de Maryland), l'un appartenant à une société privée, l'autre au HCR.
其他兩個(gè)過境點(diǎn)通往政府軍控制地區(qū):其中一個(gè)是Toe Town以東10公里處的一座橋梁,另一個(gè)是馬里蘭州Harper以北的兩條渡船,其中一條是私人所有,另一條歸難民專辦事處所有。
10.La Commission nationale du désarmement, de la démobilisation, de la réadaptation et de la réinsertion met à Buchanan, Gbarnga, Harper, Monrovia, Voinjama et Zwedru six bureaux de consultation et d'orientation à la disposition des ex-combattants démobilisés, qui y trouvent des informations sur les possibilités de formation et autres activités de réinsertion.
解除武裝、復(fù)、轉(zhuǎn)業(yè)培訓(xùn)
重返社
問題
家委
正在布坎南、邦加、哈珀、
維亞、沃因賈馬
綏德魯為前戰(zhàn)斗人
開設(shè)輔導(dǎo)
介紹服務(wù)辦公室,提供有關(guān)是否有教育
其他重返社
機(jī)
的信息。
11.M.?Harper a cité à titre d'exemple toute une gamme de services de proximité sur la toile dans les pays en développement et a suggéré certains facteurs essentiels aux fins du décollage d'Internet, y compris une liaison spécialisée à très large bande, un accès commuté plus important et une information comportant une forte valeur ajoutée locale.
Harper先生提及在發(fā)展中家的一系列以萬維網(wǎng)為主的鄰域最終用戶服務(wù)來說明這一點(diǎn),并建議促成廣泛的互聯(lián)網(wǎng)起飛的一些關(guān)鍵因素,其中包括:專用的寬帶存取、更廣泛的撥號(hào)存取以及具有當(dāng)?shù)卦鲋档男畔?nèi)容。
12.Grace à un appui bilatéral fourni par la Norvège et les Pays-Bas, des travaux de rénovation, de construction et d'équipement des postes de police sont en cours à Buchanan (comté de Grand Bassa), à Zwedru (comté de Grand Gedeh), à Harper (comté de Maryland), à Tubmanburg (comté de Bomi), à Kakata (comté de Margibi), à Gbarnga (comté de Bong) et à Sanniquellie (comté de Nimba).
通過挪威荷蘭提供的雙邊支助,大巴薩州布坎南、大吉德州綏得魯、馬里蘭州哈珀、博米州杜柏曼堡、馬吉比州卡卡塔、邦州邦加
寧巴州桑尼魁列正對(duì)警察局進(jìn)行翻修、建設(shè)
裝備工作。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com