1.Les faits pourtant restaient entourés d'un halo de confusion.
對性侵犯現(xiàn),人們的看法仍模糊不清。
16.Dans la région de Gali, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, l'organisation Halo Trust, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et Médecins sans frontières (France) continuent de mener des activités humanitaires.
在加利地區(qū),人道主義事協(xié)調(diào)廳、哈洛信托會、紅十字國際委員會(紅十字委員會)和醫(yī)師無國界協(xié)會法國分會繼續(xù)展開人道主義活動。
18.HALO Trust, principal employeur de résidents locaux dans le secteur, demeurait la seule organisation qui, du c?té abkhaze de la ligne de cessez-le-feu, menait des activités de déminage et dispensait une formation sur la sensibilisation au danger des mines.
該地區(qū)最大的當(dāng)?shù)鼐用窆椭鞴逍磐袝?,仍是在?;鹁€阿布哈茲一方從事排雷和開展防雷認(rèn)識培訓(xùn)工作的唯一組織。
19.D'après les informations fournies par les parties géorgienne et abkhaze, la force de maintien de la paix de la CEI et Halo Trust, organisation britannique de déminage, la situation dans la vallée de la Kodori a été jugée généralement calme.
據(jù)格魯吉亞和阿布哈茲雙方、獨聯(lián)體維和部隊和英國排雷組織哈洛信托會的報告,科多里河谷的局勢大致平靜。
20.Grace aux fonds versés par les Gouvernements des états-Unis et des Pays-Bas, Halo Trust a poursuivi ses activités de déminage et déclaré que le district de Gali et les berges de la Gumista dans le district de Soukhoumi étaient effectivement déminés.
在美國和荷蘭政府提供經(jīng)費的情況下,哈洛信托會繼續(xù)進行排雷,宣布加利地區(qū)和蘇呼米古米斯塔河沿岸實際上已經(jīng)沒有地雷了。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com