1.Le numéro 7705 figurant sur le fuselage avant et sur l'empennage est le numéro d'immatriculation soudanais.
在前
和尾
號(hào)碼7705是蘇丹政府
注冊(cè)號(hào)。
11.Sur le marché, les flottes aériennes sont répertoriées par les groupes d'appareils qu'elles possèdent (appareils à fuselage étroit, appareils gros-porteurs, avions à réaction régionaux, avions à turbopropulseurs, hélicoptères privés, gros-porteurs, moyen-porteurs ou légers).
在商業(yè)市場(chǎng)中,隊(duì)是根據(jù)其“編隊(duì)”加以定性,例如窄
、寬
、區(qū)域飛
、渦輪螺旋槳飛
、公務(wù)飛
和重型、中型和輕型直升
等。
13.Si l'on conjugue cette hypothèse à celle selon laquelle le bagage contenant l'engin était engagé dans la partie en saillie du conteneur, on peut en déduire que l'engin était situé à environ 25 pouces du revêtement du fuselage.
根據(jù)這項(xiàng)假設(shè),再加上原先關(guān)于裝有爆炸裝置行李伸到突出
假設(shè),該裝置
位置大約在離
蒙皮25英寸處。
14.Contrairement aux propos avancés par le Gouvernement soudanais, le 7?ao?t, le Groupe d'experts a vu, stationné à l'aéroport d'El-Facher, un appareil Antonov de couleur blanche arborant deux numéros?: l'un sur la queue (7705), l'autre sur le fuselage (26563) (voir fig.
8月7日,專家組看到一架白色安東諾夫型飛停在法希爾
場(chǎng),
體上有兩個(gè)號(hào)碼:
尾
7705和
26563(見(jiàn)圖9),這和蘇丹政府
說(shuō)法相反。
15.La structure de l'appareil consiste en un treillis de forts couples verticaux disposés à 20 pouces les uns des autres et de longerons horizontaux disposés à 10?pouces les uns des autres, sur la face extérieure desquels était attaché le revêtement du fuselage.
該飛基本結(jié)構(gòu)由相隔20英寸
牢固縱向隔框和相隔約10英寸
橫向桁條組成,
蒙皮附在外殼上。
16.10.E.1 ??Technologie?? de conception pour l'intégration du fuselage, du système de propulsion et des surfaces portantes de véhicules aériens, con?ue ou modifiée pour les systèmes visés par les articles 1.A ou 19.A.2, en vue d'obtenir des performances aérodynamiques optimales avec un véhicule aérien sans pilote à tous les régimes de vol.
E.1. 為1.A.或19.A.2所述系統(tǒng)專門設(shè)計(jì)或修改以整合飛行器、推力系統(tǒng)及升力控制面、優(yōu)化無(wú)人駕駛航空飛行器在飛行過(guò)程中
空氣動(dòng)力性能
設(shè)計(jì)“技術(shù)”。
17.La position de l'engin explosif a été confirmée en outre par l'observation de la compression de la surface supérieure du couple 700 du fuselage de l'appareil et les marques d'impact et les résidus de combustion présents sur les deux couples voisins, dans une région immédiatement adjacente à la partie arrière inférieure du conteneur.
另外能證實(shí)該爆炸裝置位置情況是,觀察到飛
700號(hào)隔框
上
表層被擊碎,而且鄰近
兩個(gè)隔框有凹陷和煙熏
情況,這正是靠近貨箱后側(cè)底
地方。
18.La nature de ces dommages a permis de conclure - conclusion que nous acceptons - qu'ils ont eu pour cause la détonation d'un engin explosif à l'intérieur du fuselage et que l'endroit d'abord déchiqueté était à l'origine de la perforation subséquente en pétales. Une cha?ne d'événements s'en est suivie qui a provoqué la défaillance et la désintégration complètes de l'appareil.
根據(jù)這種壞
性質(zhì)得出結(jié)論,而且我們也接受這種結(jié)論,即
壞是因
內(nèi)一個(gè)爆炸裝置引爆所致,最初粉碎之處形成后來(lái)花瓣?duì)?img class="dictimgtoword" src="https://www.godic.net/tmp/wordimg/AWC0JIpXwr9vfml@@4AsYdHf2tj8=.png">裂
中心,由此引起
進(jìn)一步
裂過(guò)程造成該飛
完全
裂解體。
19.La déposition du professeur Peel comprenait également un chapitre assez complexe sur les effets de choc, le calcul du choc requis pour la rupture d'une plaque d'alliage d'aluminium du type utilisé pour le revêtement du fuselage et le calcul à la fois de la distance par rapport au point d'impact et des caractéristiques de la charge explosive sur la base des dimensions de la zone déchiquetée et de la zone perforée en pétales.
Peel教授證詞還包括一個(gè)復(fù)雜
章節(jié),討論沖力負(fù)荷
性質(zhì),造成
蒙皮使用
鋁合金板塊斷裂
臨界沖力,以及如何根據(jù)炸碎地方和炸成花瓣?duì)畹胤?img class="dictimgtoword" src="https://www.godic.net/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">面積來(lái)計(jì)算炸藥與被炸之處
距離以及炸藥
大小。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,
未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com