1.Les distances de freinage sont plus longues.
剎車(chē)后車(chē)行距離更長(zhǎng)了。
9.Le resserrement progressif de la politique monétaire amorcé deux ans plus t?t par la Federal Reserve (Banque centrale des états-Unis) a commencé aux deuxième et troisième trimestres à produire l'effet de freinage recherché.
聯(lián)邦儲(chǔ)備在兩年前開(kāi)始穩(wěn)步收緊銀根,終于在今年二
季度使經(jīng)濟(jì)活動(dòng)開(kāi)始煞車(chē)。
11.La crise économique a entra?né un freinage brutal des dépenses publiques, le désengagement de l'état dans les secteurs de santé a conduit au développement de la facturation directe aux usagers et des prestations en matière de santé.
經(jīng)濟(jì)危機(jī)導(dǎo)致公共開(kāi)支突然來(lái)了一個(gè)急剎車(chē),國(guó)家從衛(wèi)部門(mén)中脫身增加了用戶的直接負(fù)擔(dān)
對(duì)衛(wèi)
方面的補(bǔ)貼。
12.Un freinage brutal aux états-Unis et un essoufflement au Japon affecteraient inévitablement la croissance dans la région, directement, en provoquant une baisse de la demande de produits d'exportation et indirectement, par un fléchissement des prix des produits de base et des produits manufacturés comme l'électronique.
美國(guó)經(jīng)濟(jì)大幅度減緩日本經(jīng)濟(jì)失勢(shì)將會(huì)
可避免地對(duì)該區(qū)域的增長(zhǎng)產(chǎn)
良影響,其直接影響是出口需求降低,間接影響是總體商品
制造品價(jià)格降低,譬如電子產(chǎn)品的價(jià)格。
13.Par exemple, le Centre de recherche spatial de l'Université de Cranfield s'emploie à concevoir une voile de freinage pour désorbiter les engins spatiaux se trouvant sur orbite terrestre basse (voir figure VII) et un remorqueur spatial pour inspecter, entretenir et réorbiter des vaisseaux spatiaux en orbite géosynchrone.
例如,克蘭菲爾德大學(xué)空間研究中心研究了一種使航天器脫離低地球軌道的拖帆概念(見(jiàn)圖七),并設(shè)計(jì)了一種空間拖車(chē)衛(wèi)星以便對(duì)地球同步軌道中的航天器進(jìn)行檢查、維修轉(zhuǎn)軌。
14.Outre à la forte croissance enregistrée à cette époque, cet effet était d? à l'application de critères de ch?mage plus rigoureux, les bureaux d'emploi s'engageant davantage à inciter les ch?meurs à chercher à redevenir indépendants, à un ralentissement des processus de restructuration économique et au freinage des compressions de personnel.
除這些時(shí)期的高增長(zhǎng)率外,產(chǎn)所述影響的原因是新的失業(yè)標(biāo)準(zhǔn)越發(fā)嚴(yán)格,職業(yè)介紹所積極致力于培訓(xùn)失業(yè)人員如何尋求自立途徑,經(jīng)濟(jì)重建進(jìn)程緩慢,以及解雇人員加以控制。
15.Les pays en développement qui accumulent des réserves de devises estiment que les avantages de cette pratique -?stabilité des changes, forte croissance des exportations et ??auto-assurance?? contre les fluctuations imprévisibles du compte de capital?- l'emportent sur ses inconvénients, à savoir des effets de freinage qui s'exercent sur l'investissement intérieur et les importations.
發(fā)展中國(guó)家的政策反映出它們認(rèn)為,從穩(wěn)定的匯率、高出口增長(zhǎng)對(duì)資本賬戶起伏的“自我保險(xiǎn)”得到的好處,超過(guò)了就已經(jīng)作出的國(guó)內(nèi)投資
進(jìn)口持有龐大外匯儲(chǔ)備的代價(jià)。
16.Dans le domaine du transport ferroviaire, plusieurs délégations ont informé le Comité de programmes visant à augmenter le rendement des carburants, à savoir a) la modernisation des locomotives, b) des améliorations techniques en matière de traction, c) l'utilisation de systèmes de freinage régénératifs et d) le développement de trains à grande vitesse pour remplacer le transport aérien.
在談到鐵路交通運(yùn)輸問(wèn)題時(shí),一些代表團(tuán)向委員會(huì)通報(bào)了各自提高燃料效率的方案,其中包括:(a) 機(jī)車(chē)現(xiàn)代化;(b) 牽引技術(shù)改進(jìn);(c) 采用復(fù)式制動(dòng)系統(tǒng);(d)開(kāi)發(fā)高速火車(chē)以作為空中交通運(yùn)輸?shù)奶娲绞健?/p>
17.Afin d'éviter que les derniers étages des fusées s'accumulent en orbite, il est proposé de mettre au point un système de freinage passif expérimental pour le troisième étage de Soyouz-2 (étage?I) dans l'espoir de parvenir à diviser par cinq ou six la durée de la phase balistique des étages?I utilisés et d'empêcher presque complètement leur accumulation sur orbite.
為了減少軌道中積累的運(yùn)載火箭末級(jí),所提出的建議是在聯(lián)盟2號(hào)級(jí)(一號(hào)裝置)上研制一種試驗(yàn)性被動(dòng)制動(dòng)系統(tǒng),希望能在彈道運(yùn)行期實(shí)現(xiàn)把用完的一號(hào)裝置減少五至六倍,基本上完全排除其在軌道中的積累。
18.Compte tenu des paramètres orbitaux actuels de la station et des prévisions relatives à l'activité solaire (facteur qui détermine l'état de l'atmosphère terrestre et, par conséquent, la vitesse de chute du complexe spatial, qui dépend du freinage atmosphérique) en février et mars, Mir devrait quitter son orbite le 13?mars, avec une marge d'erreur de plus ou moins cinq jours.
考慮到平號(hào)空間站軌道的當(dāng)前參數(shù)
對(duì)2月
3月太陽(yáng)活動(dòng)的預(yù)測(cè)(太陽(yáng)活動(dòng)是地球大氣層狀態(tài)因而也是空間裝置在大氣層中受自然制動(dòng)作用而形成的墜落速度的一個(gè)決定性因素),預(yù)計(jì)
平號(hào)空間站在3月13日前后五天內(nèi)脫離軌道。
19.En outre, si ces enveloppes vides avaient pu être transformées en munitions emplies de substances interdites, il aurait fallu qu'elles soient couplées aux queues des bombes qui contiennent un parachute de freinage et un détonateur, lesquels sont des articles importés qui ont fait l'objet de documents complets donnant des indications sur leur importation, les aspects de leur utilisation et les quantités restantes.
此外,如果說(shuō)這些彈殼曾被用來(lái)改制成裝填受禁武器的導(dǎo)彈,那么就有必要將它們與裝有進(jìn)口的緩降引爆裝置的彈尾一一匹配,關(guān)于其進(jìn)口、使用
余留情況均有文件證明。
20.étant donné que la croissance démographique augmente la demande d'eau dans tous les secteurs de l'économie, y compris dans l'agriculture, le freinage de cette croissance rendra plus facile de conserver l'eau, de faire les investissements nécessaires pour rendre l'eau accessible à un plus grand nombre de personnes et d'élargir la couverture des services d'assainissement afin d'atteindre les objectifs fixés dans le cadre de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement.
由于人口增長(zhǎng)造成包括農(nóng)業(yè)在內(nèi)的所有經(jīng)濟(jì)部門(mén)的用水需求增加,因此調(diào)節(jié)增長(zhǎng)會(huì)更方便節(jié)水,更便于進(jìn)行必要的投資以向更多的人供水,也更便于擴(kuò)大衛(wèi)覆蓋面,實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)7規(guī)定的各項(xiàng)具體目標(biāo)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com