1.Les journalistes critiquent à l'envi la politique du gouvernement.
記者們爭(zhēng)著批評(píng)政府的政策。
7.Nous ne pouvons pas oublier l'attitude illogique du Gouvernement des états-Unis d'Amérique, qui répète ces paroles à l'envi, tout en offrant sa protection au terroriste Luis Clemente Posada Carriles.
我們法對(duì)美利堅(jiān)合眾國(guó)政府前后不一的態(tài)度視而不見(jiàn),它經(jīng)常重復(fù)同樣的言辭,而又為恐怖分子路易斯·克萊門特·波薩達(dá)·卡里萊斯提供保護(hù)。
8.Certains critiques du présent projet d'articles répètent à l'envi que pour l'essentiel la Commission se contente de remplacer le terme ??état?? par ??organisation internationale?? dans les articles sur la responsabilité de l'état.
現(xiàn)行條款草案的一些批評(píng)人士一再說(shuō),國(guó)際法委員會(huì)基本上就把關(guān)于國(guó)家責(zé)任的條款中的“國(guó)家”換成了“國(guó)際組織”。
9.Les tentatives des représentants chypriotes grecs, qui répètent à l'envi des prétentions sans fondement en vue de légitimer une administration illégale, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à leurs diktats.
希族塞人代表反復(fù)宣揚(yáng)謬誤的主張,企圖借此將合法性賦予一個(gè)非法的行政當(dāng)局,只要土族塞浦路斯人民不屈服于它的淫威,這種企圖就將徒勞的。
10.Les tentatives des représentants chypriotes grecs qui répètent à l'envi des prétentions sans fondement en vue de légitimer une administration illégale n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à leur diktat.
希族塞人代表通過(guò)往往重復(fù)的謬誤要求,企圖給非法行政當(dāng)局披上合法外衣,但只要土族塞人拒絕屈從,這一企圖就將
徒勞的。
11.Ainsi, nous notons la superficialité fréquente du langage employé, répété à l'envi, s'agissant de condamner le fléau que représente le terrorisme où que de tels actes soient commis et quels qu'en soient les auteurs ou les victimes.
因此,我們注意到經(jīng)常被重復(fù)的認(rèn)為應(yīng)當(dāng)譴責(zé)任何地、任何人從事或針對(duì)任何人的恐怖主義的禍害的說(shuō)法的膚淺性。
12.Vous conviendrez avec moi qu'un tel acte constitue non seulement une violation grave des accords de paix de l'OUA mais qu'il témoigne d'une basse tra?trise et illustre à l'envi le caractère flagrant de l'invasion de l'érythrée par l'éthiopie.
你一定會(huì)同意,這一行徑不僅嚴(yán)重違反了非統(tǒng)組織的各和平
定,而且突出顯示埃塞俄比亞卑鄙的背信棄義,及其對(duì)厄立特里亞的公然侵略。
13.L'orateur dit que, dans son intervention récente, outre qu'elle a assené des contrevérités éhontées sur Cuba, la délégation s'exprimant au nom de l'Union européenne a réaffirmé à l'envi son engagement en faveur de l'élimination de la torture et autres traitements dégradants.
古巴代表說(shuō),代表歐盟講話的代表團(tuán)在最近的發(fā)言中除了可恥地對(duì)古巴顛倒黑白外,還再次保證消除酷刑和有辱人格的待遇。
14.Nous estimons néanmoins que cette confusion n'est que d'apparence, car d'expérience, et la réalité des faits nous le prouve à l'envi, les réseaux terroristes s'alimentent de différentes manières, y compris et notamment grace au trafic d'armes et de drogues et à la criminalité organisée.
但,我們認(rèn)為,這種混淆只
表面現(xiàn)象,因?yàn)榻?jīng)驗(yàn)和事實(shí)充分證明,恐怖網(wǎng)絡(luò)存在著各種籌資渠道,其中包括販運(yùn)軍火、有組織犯罪和販運(yùn)毒品。
15.L'expérience a montré à l'envi qu'investir dans l'instruction des filles produit directement et rapidement des résultats en ce qui concerne la nutrition et la santé de toute la famille, la baisse de la fécondité, la réduction de la pauvreté et les performances économiques en général.
經(jīng)驗(yàn)一再表明,對(duì)女孩教育的投資能直接而迅速地轉(zhuǎn)變?yōu)檎麄€(gè)家庭的營(yíng)養(yǎng)提高、保健水平提高,生育力下降,貧困減少,以及整個(gè)經(jīng)濟(jì)績(jī)效改善。
16.Les preuves présentées mettent directement en cause des organisations et personnes résidant dans des pays géographiquement proches de Cuba, ce qui conduit le Gouvernement cubain à exhorter les gouvernements desdits états à envi-sager d'inviter le Rapporteur spécial à y effectuer une visite, en particulier le Gouvernement des états-Unis d'Amérique.
“提交的證據(jù)直接涉及到了距古巴較近的一些國(guó)家的組織和居民,因此,古巴政府呼吁這些國(guó)家政府特別美利堅(jiān)合眾國(guó)考慮邀請(qǐng)?zhí)貏e報(bào)告員訪問(wèn)的可能性。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com