1.Peu de progrès discernables ont été constatés dans la réalisation des droits des enfants en Ha?ti.
海地在實現兒童權利方面沒有明進展。
14.Bien que les mobiles des auteurs ne soient pas toujours discernables, les assassinats ciblés et les tentatives d'assassinat se seraient poursuivis, visant notamment trois religieux, le directeur d'un h?pital de Mogadiscio et le Ministre de l'intérieur.
雖然部分事件動機
肇事者并不清楚,但是據稱定點暗殺
暗殺未遂事件仍有發(fā)生,其中包括針對至少三名神職人員、摩加迪沙醫(yī)院主任
內政部長
暗殺事件。
15.La situation finale a été une réduction du nombre de résultats discernables des activités du PNUE, ce qui avait réduit la confiance des donateurs et amenuisé les contributions extrabudgétaires, entra?nant ainsi de nouvelles réductions du programme.
其后果便是環(huán)境規(guī)劃署工作減少了可察覺
成果,引致捐助者信心下降、預算外捐款降低,
方案
進一步削減。
16.Selon une autre proposition, on pouvait intégrer dans le texte du projet d'article?21 lui-même l'exigence qu'il y ait une véritable contradiction entre deux dispositions traitant du même sujet ainsi qu'une intention discernable, dans l'une des dispositions, d'exclure l'autre.
另一種意見為,可以在第21條
案文中載明:據以處理同一案由事項
兩項規(guī)定必須實際發(fā)生抵觸,并且有可辨別
意圖
示一項規(guī)定排斥另一項規(guī)定。
17.L'audit avait pour objectifs essentiels d'établir?: a)?si la structure et les procédures dont est doté le Comité garantissaient que ce dernier s'acquitte efficacement et économiquement de son mandat; b)?si les activités du Comité ajoutaient une valeur discernable au processus d'achats.
審計主要目
是要評估:(a) 合同委員會現有組織結構
程序是否確保其有效完成任務;
(b) 合同委員會
活動是否明
地有益于采購過程。
18.Il explique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution alors que dans un premier temps, constatant que Secrétaire général avait agi de plein droit et que les incidences financières n'étaient pas discernables, elle l'avait jugé superflu.
他出其代表團參加就決議草案達成
一致意見,首先
為秘書長有充分權利采取行動,但沒有
清財政后果,并被
為無關痛癢。
19.Sur la base de résultats antérieurs, l'Institut des sciences biologiques et écologiques étudie le transfert trans-générationnel de dommages génomiques dus au rayonnement directement discernables et latents au foie intact et en régénération de rats males irradiés à leur progéniture, et la possibilité d'éliminer les cellules endommagées par mort mitotique pendant l'ontogenèse.
生物生態(tài)科學研究所以前曾就從受過
輻照
雄性鼠未受損傷
再生肝可直接檢測到
潛在
輻射基因損傷向其后代
代與代之間轉移問題作出過結論,現在該結論
基礎上對個體發(fā)育期間通過增殖死亡消除受損細胞
可能性進行了研究。
20.En même temps, l'accumulation de moyens militaires facilitée par un soutien très actif d'autres états, non seulement perpétue l'instabilité et les tensions, mais, en outre, aide à entretenir une progression, facilement discernable, vers un conflit militaire majeur probable impliquant l'essentiel de la Somalie -?soit le Puntland au nord, le centre et le sud de la Somalie; le Somaliland est seul excepté pour le moment.
在此同時,國家大力支持軍事集結不僅使廣泛
不穩(wěn)定性
愈演愈烈
緊張局勢持續(xù)下去,而且使得索馬里幾乎全國(北部
邦特蘭及中部
南部索馬里,索馬里蘭暫時被排除在外)出現重大軍事沖突可能性
明
勢頭持續(xù)惡化下去。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們
正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com