1.Acer aussi en 1999 pour 7 ans, a remporté le Reader's Digest Asie du début ordinateurs marques.
宏碁還于1999年起連續(xù)7年榮獲讀文摘亞洲最佳
腦品牌。
2.Le Digest ??Garantir les droits des enfants autochtones??, déjà évoqué, considère les tendances de l'extrême pauvreté, de la marginalisation et de la vulnérabilité affectant les enfants et examine des stratégies novatrices pour protéger leurs droits et leur patrimoine culturel.
上文所述“確保土著兒童權(quán)利”項(xiàng)目涉及土著兒童赤貧、邊緣化和脆弱性問題及保護(hù)兒童權(quán)利和文化遺產(chǎn)創(chuàng)新戰(zhàn)略
審查。
3.Dans le contexte de ces travaux, le Canada a fait observer que la SAICM a une portée très large traduisant la nécessité d'améliorer à l'échelle mondiale la bonne gestion des produits chimiques tout au long de leur cycle de vie, mais les pays et les autres intéressés exigeront en fin de compte que cette portée soit ramenée à des proportions plus digestes pour l'exécution et le suivi des progrès.
在工作中,加拿大注意到,SAICM 涉及范圍極其廣泛,反映出在全球范圍內(nèi)和化學(xué)品整個(gè)
命周期中都具有改善化學(xué)品可靠管理
必要性,但是各國和其他利益相關(guān)
本要求是, SAICM
范圍應(yīng)當(dāng)易于管理,便于實(shí)施與跟蹤進(jìn)展。
9.Recueil des sentences arbitrales, vol.?IV (1928), p.?361 (renvoi à l'affaire Home Missionary Society, Recueil des sentences arbitrales, vol.?VI (1920), p.?42; Moore, Digest, vol.?VI, p.?956; vol.?VII, p.?957.
《國際仲裁裁決報(bào)告書》,第四卷,p.358(1928),載于p.361(參閱Home Missionary Society, 《國際仲裁裁決報(bào)告書》,第六卷,p.42(1920);Moore,《文摘》,第六卷,p.956:第七卷,p.957)。
12.Sa récente publication, ?Measuring entrepreneurship: a digest of indicators?, présentait des indicateurs de l'entreprenariat pour 18?pays, rassemblés en collaboration avec Eurostat et la Fondation Kaufmann, ainsi qu'une évaluation et un échange de données sur les bonnes pratiques.
工作組最近出版“衡量創(chuàng)業(yè)情況:統(tǒng)計(jì)指標(biāo)匯編”包括與歐共體統(tǒng)計(jì)局和考夫曼基金會(huì)合作收集
18個(gè)國家
創(chuàng)業(yè)情況統(tǒng)計(jì)指標(biāo),對(duì)各種規(guī)范進(jìn)行了評(píng)定和交流。
13.Divers manuels et publications, tels que le Handbook on Criminal Justice Responses to Counter Terrorism, Introduction to International Law Aspects Related to Counter-Terrorism et Digest of Terrorist Cases for Practioners ont été rédigés afin d'encourager l'adoption de mesures de lutte contre le terrorisme fondées sur la loi.
通過編寫一些專門技術(shù)援助工具,如即將出版
《打擊恐怖主義
刑事司法應(yīng)對(duì)手冊(cè):與反恐有關(guān)
國際法問題導(dǎo)論》和《執(zhí)行人員恐怖主義案例摘要》,促進(jìn)了以法治為基礎(chǔ)
反恐應(yīng)對(duì)。
14.Son centre de recherche Innocenti mène actuellement des travaux de recherche et effectue des études sur les enfants handicapés, procédant à une analyse comparée des causes de l'exclusion dont ils sont victimes; les résultats de ces travaux seront publiés dans un numéro de l'Innocenti Digest à para?tre prochainement.
目前兒童基金會(huì)研究中心正在匯編殘疾兒童問題研究和研究報(bào)告,并對(duì)排斥他們
理由進(jìn)行比較性分析;這項(xiàng)工作
結(jié)果將在下一期《因諾琴蒂兒童文摘》中發(fā)表。
15.G.?H. Hackworth, Digest of International Law, 1943, vol.?V, p.?805 (le requérant américain Ebenezer Barstow est décédé après que sa réclamation eut été présentée au Gouvernement japonais et les états-Unis ont refusé de prendre fait et cause pour sa veuve, devenue ayant droit, parce qu'elle était japonaise); Eschauzier, Nations Unies, Recueil des sentences arbitrales, vol.?V, 1931, p.?207 (Grande-Bretagne c.
見GREEN HAYWOOD HACKWORTH,5 DIGEST OF INTERNATIONAL LAW,P.805(1943),在此案中,美國求償人Ebenezer Barstow在其向日本政府提出求償后死亡。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com