日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

詞條糾錯(cuò)
X

dévalorisation

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過(guò)審核,將獲贈(zèng)「法語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

dévalorisation

音標(biāo):[deval?rizasj??]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

n. f.
(貨幣)貶值, 降價(jià), 跌價(jià);【轉(zhuǎn)】失效,失信
la ~d'une politique某政策的貶值

www.fr hel per.com 版 權(quán) 所 有
近義詞:
dépréciation,  dévaluation,  discrédit,  déconsidération,  rabaissement
反義詞:
relèvement,  valorisation,  revalorisation
聯(lián)想詞
dépréciation跌價(jià),貶值;dévaluation貨幣貶值;valorisation增值,更加值錢(qián);dégradation降級(jí);stigmatisation侮辱;aliénation讓與;perte丟失;négation否定,否認(rèn);revalorisation重估;appauvrissement使貧窮,貧困;déclassement失去社會(huì)地位;

1.Nous avons été dé?us par la dévalorisation, dans le texte final, des aspects du Code relatifs à la coopération.

我們對(duì)守則的合作問(wèn)題在最后案文中被淡化失望。

2.La Colombie a fait observer que la multiplication des nouveaux rapporteurs provoquait un dédoublement des fonctions et une dévalorisation des mécanismes existants.

哥倫比亞指出,新報(bào)告員的激增使得現(xiàn)有機(jī)制的職責(zé)相重復(fù)并使其得的認(rèn)可。

3.C'est pourquoi la réclamation de GENCON ne fait pas valoir de préjudice lié à la dévalorisation ou à la suppression de ces permis.

因此GENCON沒(méi)有在賠中提出價(jià)值降方面的損失或其政府許可證的損失。

4.Le premier est la dévalorisation de ces équipements au cours de la période où ils auraient pu être utilisés aux fins prévues initialement.

個(gè)要素是,在可能用作原定用途的時(shí)期內(nèi),活動(dòng)房屋的價(jià)值逐漸降。

5.Ce requérant a affirmé que la dévalorisation de ses actions était une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Kowe?t par l'Iraq.

賠人說(shuō),他的股票價(jià)值損失是伊拉克入侵和占領(lǐng)科威特直接造成的。

6.La discrimination se traduit notamment par de nombreux cas de travailleurs mineurs ou réduits en servitude, de salaires inférieurs, de ch?mage et de dévalorisation.

歧視的表現(xiàn)包括很多的童工和抵押勞工、同工同酬、失業(yè)和情感地位。

7.Des requérants ont demandé à être indemnisés pour une dévalorisation d'actions qui, selon eux, était le résultat de l'invasion et de l'occupation du Kowe?t par l'Iraq.

賠人就股票價(jià)值損失賠,他們說(shuō),這損失是伊拉克入侵和占領(lǐng)科威特造成的。

8.Non-reconnaissance des connaissances traditionnelles, leur dévalorisation ??scientifique?? attribuée et leur soumission à des méthodes et procédés de validation scientifiques modernes ou la conception réductrice de ces connaissances.

承認(rèn)和珍惜土著傳統(tǒng)知識(shí)為“科學(xué)的”,迫使以現(xiàn)代科學(xué)方法與方式和/或簡(jiǎn)化論來(lái)“驗(yàn)證”土著傳統(tǒng)知識(shí)。

9.Le?Comité estime que le requérant n'a pas établi que la dévalorisation présumée de ses actions était une perte directe résultant de l'invasion et de l'occupation du Kowe?t par l'Iraq.

小組認(rèn)為,賠人未能證實(shí)所稱(chēng)的股票價(jià)值損失是伊拉克入侵和占領(lǐng)科威特直接造成的損失。

10.Un autre problème tient à la dévalorisation du travail des femmes, beaucoup de femmes extrêmement instruites, dans les pays en développement étant obligées d'accepter un travail non qualifié ou semi-qualifié.

個(gè)問(wèn)題是婦女的“技術(shù)化”,發(fā)展中國(guó)家許多受過(guò)高等教育的婦女都在從事非熟練或半熟練工作。

11.Le ch?mage chez les jeunes peut conduire à la marginalisation, à l'exclusion, à la frustration, à la dévalorisation de soi-même et, parfois, à des actes qui créent des charges nouvelles pour la société.

青年人的失業(yè)會(huì)導(dǎo)致邊緣化和排斥現(xiàn)象、沮喪和自卑情緒,有時(shí)會(huì)導(dǎo)致給社會(huì)造成負(fù)擔(dān)的行為。

12.Le Rapporteur spécial juge bon, par principe, d'utiliser le terme ?personnes de capacités différentes?, pour ne pas contribuer à la dévalorisation implicite dans certaines terminologies, qui occultent les capacités réelles des individus concernés.

特別報(bào)告員認(rèn)為當(dāng)使用“能力同者”詞,作為個(gè)概念框架,以避免進(jìn)貶低類(lèi)人的能力,因?yàn)榇颂幍钠渌Q(chēng)呼歪曲了他們的真實(shí)能力。

13.Nous pensons que cela aboutirait à une dévalorisation et à une mise à l'écart de la catégorie existante des membres non permanents et que, partant, cela ne servirait pas les intérêts des petits états.

我們認(rèn)為這樣會(huì)導(dǎo)致現(xiàn)有的非常任理事國(guó)類(lèi)別的貶值和邊緣化,這樣做并符合小國(guó)的最大利益。

14.Premièrement, le plus grand problème de notre temps tient à la dévalorisation spirituelle qui s'opère progressivement chez l'homme en raison du fossé séparant l'ordre prédominant de la moralité et de l'unité propres au monothéisme.

,我們時(shí)代的最大挑戰(zhàn)是人在精神上的逐漸墮落,這種墮落是由于普遍的秩序日益脫離神論的道德和統(tǒng)性。

15.De plus, la consommation intérieure des particuliers a été fortement affectée par les pressions salariales, les pertes d'emplois, le ralentissement des envois de fonds et le contrecoup de la dévalorisation des actifs sur le patrimoine.

此外,國(guó)內(nèi)私人消費(fèi)也受工資壓力、失業(yè)率增加、海外工作匯款額降、以及資產(chǎn)價(jià)格的財(cái)富效縮水的顯著影響。

16.S'agissant de la féminisation et de la dévalorisation subséquente de certaines professions, c'est l'utilité sociale globale de ces professions qui est le premier facteur déterminant de leur valeur, plut?t que le sexe auquel appartiennent les salariés.

關(guān)于某職業(yè)的女性化以及隨之產(chǎn)生的貶值問(wèn)題,決定這職業(yè)價(jià)值的根本因素是它們對(duì)整個(gè)社會(huì)是否有用,而是雇員本人的性別。

17.Mme?Gabr espère que les conclusions du Comité seront communiquées au Parlement pour faire prévaloir la nécessité d'adopter une législation qui s'attaque fermement à la dévalorisation des femmes et à toutes les formes de violence à leur égard.

她希望能將委員會(huì)的結(jié)論意見(jiàn)傳達(dá)給議會(huì),使議會(huì)更清楚地意識(shí),有必要通過(guò)立法慎重解決危害婦女的行為以及所有形式的暴力侵害婦女的行為。

18.S'il est clair que certains de ces accords se heurtent à des problèmes semblables à ceux rencontrés par la Convention de Rotterdam suite à la dévalorisation actuelle du dollar, il en est d'autres qui ne font état d'aucune difficulté monétaire particulière.

盡管在美元最近貶值以后,協(xié)定顯然正在面臨著與《鹿特丹公約》類(lèi)似的問(wèn)題,但其他協(xié)定沒(méi)有報(bào)告任何特別的與貨幣有關(guān)的問(wèn)題。

19.La violence contre les femmes est une autre problème grave, et c'en est un qui montre à quel point il importe d'éliminer les pratiques traditionnelles ou coutumières et de modifier les systèmes de croyances qui approuvent ou renforcent la dévalorisation des femmes.

針對(duì)婦女的暴力行為是另個(gè)嚴(yán)重問(wèn)題,它低估了消除有害的傳統(tǒng)做法或習(xí)俗并改變約束婦女或無(wú)視婦女作用的信仰體系的重要性。

20.On notera également que les stratégies axées sur les exportations risquent de patir d'un ralentissement de l'économie mondiale et que la dévalorisation de leurs réserves, entra?nant une éventuelle forte dépréciation du dollar et aggravant l'instabilité sur les grands marchés financiers, risque d'être considérable.

該強(qiáng)調(diào)的是,這國(guó)家的外向型戰(zhàn)略可能因?yàn)槿蚪?jīng)濟(jì)的放慢而被打亂,其儲(chǔ)備價(jià)值的縮水可能非常巨大,導(dǎo)致美元可能急劇貶值和各大主要金融市場(chǎng)的進(jìn)步動(dòng)蕩。

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 dévalorisation 的法語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。