日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

詞條糾錯
X

déférant

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權一個

déférant

發(fā)音 生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
動詞變位提示:déférant可能是動詞déférer變位形式

1.Depuis mon rapport écrit, elle a communiqué des documents supplémentaires, déférant ainsi en partie à l'ordonnance.

自我的書面報告之后,克羅地亞也應我辦公室要求補充交了文件,因此是部分遵守了法庭的命令。

2.Le Conseil a déjà fait appel à la CPI pour des conflits en déférant la situation au Darfour au Procureur de la CPI.

安理在處理沖突時已經(jīng)將國際刑院作為一個手段,如將達爾富爾的局勢交國際刑院檢察官。

3.Celui-ci doit envoyer un message clair et dissuasif en déférant les affaires de viols et d'autres formes de violences sexuelles à la Cour pénale internationale.

安全理應當發(fā)出明確的威懾信息,強奸和其他形式的性暴力等嚴重交國際刑法院審理。

4.Ces besoins ont beau être très réels, il serait bon que, tout en y déférant, on n'oublie pas non plus les besoins des sinistrés.

都是真正的需要,然而,在考慮需要的同時倘若也能記住遭受災害或處于水深火熱之中的人的需要,不是更好嗎。

5.Je n'ai pas besoin de rappeler que la résolution 1593?(2005) déférant la situation du Darfour à la Cour pénale internationale a été adoptée en vertu du Chapitre?VII de la Charte.

我毋需回顧,第1593(2005)號決議是根據(jù)《聯(lián)合國憲章》第七章通過的。 根據(jù)該決議,達爾富爾局勢問題被交到國際刑法院。

6.En déférant les accusés de rang intermédiaire et subalterne devant ces juridictions, le Tribunal amènera les gouvernements des pays à s'impliquer davantage dans les efforts de réconciliation et de justice menés dans la région.

通過移交中級和低級別被告人,法庭將促使有關國家政府發(fā)揮關鍵作用,參與該區(qū)域的和解與實現(xiàn)正義進程。

7.Conformément à nos vues bien établies sur le r?le adéquat du Conseil de sécurité, nous espérons qu'en déférant la situation au Darfour à la CPI, le Conseil de sécurité exercera un ferme contr?le politique du processus.

根據(jù)我們對安全理適當作用的長期觀點,我們希望,通過由安全理達爾富爾局勢國際刑法庭,將對該進程實行嚴格的政治監(jiān)督。

8.En déférant des accusés de rang intermédiaire ou subalterne devant ces juridictions, le Tribunal accro?tra la participation, qui est essentielle, des gouvernements aux efforts de réconciliation, de justice et de rétablissement de l'état de droit menés dans la région.

通過移交中級和低級別被告人,法庭將促使有關國家政府發(fā)揮關鍵作用,參與該區(qū)域的和解與實現(xiàn)正義進程。

9.L'approche nouvelle promettait de libérer l'entreprise de la lourde main de l'état, en déférant au toucher invisible du marché et en s'en remettant au libre jeu des forces du marché pour régler l'allure et les modalités de l'intégration à l'économie mondiale.

新辦法使企業(yè)有了擺脫沉重的國家羈絆的希望,接受市場的無形作用,讓自由市場力量決定融入全球經(jīng)濟的步伐和形式。

10.Dans la région des Cara?bes, deux procédures de médiation distincts sont actuellement en cours en vue de régler à l'amiable et de manière définitive, en en déférant aux tribunaux d'arbitrage établis au titre de la Convention, la question des frontières maritimes respectives des états concernés.

在加勒比區(qū)域,目前正在進行兩項單獨的仲裁進程,以期通過根據(jù)《公約》建立的仲裁法庭,友好、確切地解決有關國家各自的海洋邊界。

11.Cela étant, conformément aux sources d'obligation juridique pertinentes, notamment les résolutions du Conseil de sécurité, le Statut de Rome et les statuts des?tribunaux internationalisés, dans certaines circonstances, les états doivent satisfaire à leurs obligations en recherchant et en arrêtant les suspects mis en accusation puis en les déférant à l'un de ces tribunaux.

實際上,根據(jù)有關的法律義務淵源,包括安全理各項決議、《羅馬規(guī)約》和各國際化法庭的規(guī)約,在有情況下,國家必須履行義務,搜索、逮捕并將被指控的嫌疑人轉交其中一個法庭。

12.Par ailleurs, le Tribunal ayant décidé d'axer ses efforts sur les accusés de haut rang, les Chambres ont rendu cinq ordonnances de renvoi en application de l'article 11?bis du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal, déférant ainsi neuf accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant des juridictions nationales de la région.

此外,分庭還依據(jù)《規(guī)則》第11條之二作出5項移案裁決,將9名中低級別被告案件移交該區(qū)域國家司法部門審理,這是法庭目前實行的側重起訴最高級別被告的政策的一部分。

13.Dans les pays dont les institutions locales n'ont pas les moyens ou la volonté de poursuivre les personnes présumées responsables de crimes internationaux, le Conseil devrait envisager d'adopter les mesures voulues pour faciliter ou imposer l'ouverture de poursuites judiciaires, y compris en déférant des affaires à la Cour pénale internationale comme le prévoit le Statut de Rome, et pour assurer la coopération de tous en vue de traduire ces personnes en justice.

在地方機構不愿意或不能夠起訴那應對國際罪行負責的人的情況下,安理應考慮采取適當措施,鼓勵和迫使出起訴,包括按照《羅馬規(guī)約》的規(guī)定有關交國際刑法庭審理,并確保展開合作,以便罪犯繩之以法。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 déférant 的法語例句
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。