1.15. Caitlin aime la musique Rn'B et la musique country.
凱特琳喜歡Rn'B和鄉(xiāng)村音樂(lè)。
7.La Caisse a également changé d'indice de référence pour les actions, abandonnant le MSCI World pour l'indice MSCI All Country, qui correspond mieux à ses choix stratégiques d'engagement à long terme sur les marchés émergents.
股票的基準(zhǔn)從不包括新興市場(chǎng)的摩根斯坦利資本國(guó)際公司世界指數(shù)改為包括新興市場(chǎng)的摩根斯坦利資本國(guó)際公司環(huán)球指數(shù),體
基金對(duì)
些市場(chǎng)的長(zhǎng)期承諾。
8.Le PNUE a travaillé en relation étroite avec le 35e?championnat du monde de cross country de l'Association internationale des fédérations d'athlétisme, qui s'est tenu à Mombasa (Kenya), pour assurer un événement sportif respectueux de l'environnement.
環(huán)境署與在肯尼亞蒙巴薩舉行的國(guó)際田徑協(xié)會(huì)聯(lián)合會(huì)第35屆世界越野錦標(biāo)賽就綠化賽事問(wèn)題進(jìn)行密切合作。
9.Durant l'exercice biennal, le portefeuille d'actions de la Caisse a rapporté 16,5?%, dépassant aussi bien le nouvel indice de référence MSCI World que l'indice MSCI All Country, dont les résultats ont été de 15,8?% et 14,8?% respectivement.
在一兩年期期間,基金股票組合的回報(bào)率為16.5%,優(yōu)于摩根斯坦利資本國(guó)際公司世界指數(shù)和摩根斯坦利資本國(guó)際公司環(huán)球指數(shù),它們的回報(bào)率分別為15.8%和14.8%。
10.Certaines Parties déclarantes ont reconnu avoir re?u une aide technique et financière d'organismes bilatéraux ou multilatéraux, principalement du Country Studies Programme des états-Unis, qui a prêté son concours à 10?Parties déclarantes avant l'établissement de leur communication nationale initiale.
有些報(bào)告締約方表示已通過(guò)雙邊或多邊渠道在編制清單方面得到技術(shù)和資金援助,主要是通過(guò)美國(guó)的國(guó)別研究方案, 該方案為10個(gè)報(bào)告締約方在編制初次國(guó)家信息通報(bào)之前提供
支持。
11.Le Belize a rendu compte des échanges qui avaient lieu au niveau régional dans le cadre du Plan d'adaptation au changement climatique dans les Cara?bes (CPACC) et le?Kenya a présenté des informations sur le United States Country Studies Program (USCSP), initiative bilatérale qui concerne les états-Unis d'Amérique et le Kenya.
伯利茲報(bào)告在加勒比地區(qū)適應(yīng)氣候變化規(guī)劃項(xiàng)目中交流信息的情況;肯尼亞報(bào)告
作為美利堅(jiān)合眾國(guó)與肯尼亞之間雙邊努力成果的美國(guó)國(guó)別研究方案。
12.Le programme intitulé Learning Country?: A Comprehensive Education and Lifelong Learning Programme to 2010 in Wales (Programme pour l'éducation et la formation continue au pays de Galles jusqu'en 2010) expose en détail les initiatives visant à soutenir et développer l'éducation et la formation pour les femmes et les hommes et les filles et les gar?ons au pays de Galles.
文件“學(xué)習(xí)型國(guó)家:威爾士2010前的綜合教育和終身教育方案”詳細(xì)介紹旨在支持和發(fā)展威爾士婦女和男子以及女孩和男孩的教育和培訓(xùn)倡議。
13.D'après la section sur les transports d'une étude de la Banque mondiale intitulée?: ??Africa infrastructure country diagnostic?? (Diagnostics des infrastructures nationales en Afrique), qui traite des routes, du rail, des ports, des aéroports et du transport urbain, la Tanzanie devra investir au moins 12?milliards 989?millions de dollars pour couvrir le scénario de base, à savoir établir des normes d'accessibilité applicables aux pays développés et aux pays en développement à revenu intermédiaire, d'une fa?on qui renforce la compétitivité de l'économie tanzanienne et améliore la cohésion sociale.
據(jù)題為“非洲基礎(chǔ)設(shè)施國(guó)別情況診”的世界銀行研究中關(guān)于公路、鐵路、港口、機(jī)場(chǎng)和城市運(yùn)輸?shù)倪\(yùn)輸內(nèi)容的估計(jì),坦桑尼亞將需要至少投資129.89億美元,才能實(shí)
確定適用于發(fā)達(dá)國(guó)家和中等收入發(fā)展中國(guó)家的可進(jìn)入標(biāo)準(zhǔn)的基本假想,從而提高坦桑尼亞的經(jīng)濟(jì)競(jìng)爭(zhēng)力和社會(huì)凝聚力。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com