日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

詞條糾錯
X

copyright

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權一個

copyright

音標:[k?pirajt]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
n. m
<英> 1版權, 著作權
2版權標記[?]

1.Le British Copyright Council souscrit en principe à la résolution mais il souhaiterait faire trois?remarques.

英國版權委會在原則上支持這項決議,但作出下列三方面強調。

2.Ces magazines en chinois sont un acquis de la coopération en matière de copyright entre les éditeurs étrangers et ceux du marché local.

這些雜志中文版是國外出版社與當?shù)厥袌雎?lián)合產(chǎn)物。

3.La loi sur le copyright contient des dispositions sur le droit de l'auteur d'utiliser et de présenter son ?uvre, ainsi que sa rémunération.

《版權法》規(guī)定作者有權使用介紹自己作品并得到相應報酬。

4.Dans ce deuxième cas de figure, les créatifs de sa rédaction assureraient ainsi la diffusion de ses articles en copyright au nom de l'Organisation.

在這后一種方式中,這一期刊創(chuàng)意性編輯工作為聯(lián)合國組織承擔聯(lián)合專輯服務職責。

5.Les départements ont été sur ce site copyright inscription, de correction d'erreurs et d'améliorer le contenu, la société a le pouvoir ultime de l'interprétation, sans préavis.

本網(wǎng)站已經(jīng)過有關部門版權登記,對錯誤之更正以及內(nèi)容之改進,本公司擁有最終解釋權,恕不另行通知。

6.Tous les droits sur les travaux que les fonctionnaires effectuent dans l'exercice de leurs fonctions -?droits de propriété, copyright et droits de brevet?- appartiennent à l'Organisation.

工作在公務上進行任何工作所獲得一切權利,包括產(chǎn)權、版權和專利權在內(nèi),應歸聯(lián)合國所有。

7.Les juges d'un Tribunal de New York examinent en ce moment même la plainte pour violation de copyright déposée contre YouTube par le groupe de médias américain Viacom.

紐約市法院審查同一時間仔細聽取了美國傳媒集團維亞康姆公司(viacom)關于TOUTUBE侵犯其版權訴訟。

8.L'AIDAA se demande en quoi le ?copyright? -?qui nie juridiquement le lien naturel qui existe entre l'auteur et l'?uvre?- favoriserait le développement économique du secteur de l'audiovisuel au contraire du droit d'auteur.

協(xié)會提出問題是,為什么版權—— 它否認作者與作品之間聯(lián)系—— 應對音樂或電影行業(yè)比對作者權利(它不否認這一根本聯(lián)系)更為有利。

9.Si cette stratégie est couronnée de succès, la Chronique pourra atteindre un public beaucoup plus large que celui de ses abonnés et deviendra en fait un produit dérivé du service de diffusion d'articles en copyright.

如果這種策略湊效,使《紀事》刊物內(nèi)容得到比其基本訂閱者大幾倍讀者,而期刊本身實際上便成為專輯服務一種副產(chǎn)品。

10.Les publications, par exemple, sont systématiquement protégées par le copyright, commercialisées et vendues par chaque organisation, mais à de rares exceptions près, la même pratique ne s'applique pas aux inventions et innovations scientifiques et technologiques découlant des activités financées par les organisations.

例如,每一組織供銷售出版物都系統(tǒng)地擁有版權進行銷售,但是除極少例外,這一做法并沒有擴大到由各組織支持活動所產(chǎn)生科技創(chuàng)新和發(fā)明。

11.L'utilité économique du ?copyright? est identique à celle du droit d'auteur, à ceci près que ce dernier repose sur la notion de respect de la création, alors que le ?copyright?, fiction juridique, fait du producteur ou de la société de production le seul auteur.

版權經(jīng)濟作用與作者權利經(jīng)濟作用是相同,但作者權利以尊重創(chuàng)作概念為基礎,而版權,一種法律虛構事物,則視制作者或制作公司為唯一作者。

12.Enfin, les règles relatives à la propriété industrielle alourdissent le co?t d'introduction des nouvelles technologies et rendent difficiles ou onéreuses pour les producteurs nationaux les solutions de l'ingénierie inverse et de l'imitation d'une technologie, quand celle-ci est protégée par un brevet ou le copyright.

第三,知識產(chǎn)權規(guī)則會增加采用新技術成本,并使國內(nèi)生產(chǎn)者很難通過接觸受專利或版權保護技術進行反向工程和摹仿活動,或使其為此付出高昂代價。

13.Il?existe en outre plusieurs juridictions spécialisées, notamment le tribunal du travail (Employment Court), le tribunal pour l'environnement (Environment Court), le tribunal des terres maori (Maori Land Court) et environ une centaine de tribunaux (par exemple les suivants: Accident Compensation Appeal Authority, Copyright Tribunal, Coroners, Deportation Review Tribunal, et Tenancy Tribunal).

另外,還有一些專家法院(包括就業(yè)問題法院、環(huán)境法院和毛利土地問題法院)和大約100個法庭(如:事故賠償申訴機構、版權法庭、驗尸官、驅逐審查法庭和租賃事務法庭)。

14.Une autre solution à laquelle le Département a de plus en plus recours consiste à élargir son lectorat en la diffusant sur un site Web plus dynamique et mis à jour en permanence ainsi qu'en proposant ses articles en copyright à d'autres publications du monde entier avec l'assistance des centres d'information des Nations Unies.

新聞部正在采取另一種方式是通過強有力而經(jīng)常更新網(wǎng)站,并通過其內(nèi)容作為世界各地出版物中一項聯(lián)合專輯,而在聯(lián)合國新聞服務中心幫助下擴大其影響力。

15.) Le Département aura de plus en plus recours à la stratégie qui consiste à élargir son lectorat en diffusant ses publications sur un site Web plus dynamique et mis à jour en permanence ainsi qu'en proposant ses articles en copyright à d'autres publications du monde entier avec l'assistance des centres d'information des Nations Unies.

新聞部在聯(lián)合國新聞中心支助下,還積極尋求通過建立充滿活力、不斷更新網(wǎng)站并其內(nèi)容作為聯(lián)合特稿在世界其他出版物上刊登來擴大其出版物影響。

16.La primauté des conventions internationales, au cas où la législation nationale différerait, est aussi prévue par l'article 10 du Code civil, l'article 6 de la loi relative aux relations extérieures civiles, l'article 7 de la loi relative aux investissements et entreprises étrangers et à l'imposition des personnes étrangères, l'article 37 de la loi sur les douanes et l'article 5 de la loi relative au copyright.

《民法》第10條,《對外民事關系法》第6條、《外國投資商業(yè)企業(yè)法》和《外國個稅法》第7條、《海關法》第37條和《版權法》第5條也規(guī)定,如果國內(nèi)法與國際公約不符,應以國際公約為準。

17.Pour ce qui est de la question de charger une entreprise extérieure de la couverture photo, la société qui a fait la photographie de groupe du cinquantième anniversaire de l'Organisation est la compagnie Eastman Kodak, qui a donné à l'Organisation des droits de première exploitation sur les photographies; ultérieurement, toutefois, le copyright est revenu à Kodak et l'Organisation n'a plus pu utiliser la photographie comme elle le jugeait bon.

關于任命一個外部供應商負責攝影報道一事,本組織五十周年紀念團體照是由伊斯特曼·柯達公司負責,它允許本組織有照片首先使用權;不過,隨后版權就歸柯達公司所有,本組織就不能再隨便使用照片。

18.Cette loi doit garantir le développement durable de la culture et la protection des réalisations culturelles, le développement des industries et du commerce international fondés sur le copyright et créer des conditions favorables pour les auteurs, les acteurs et les producteurs de disques, les organisations de diffusion, les producteurs de films, les créateurs de bases de données et autres personnes visées dans le loi, dans la perspective de la création et de l'utilisation des oeuvres et autres réalisations culturelles.

《版權法》是保證持續(xù)發(fā)展文化和保護文化成果,發(fā)展以版權為基礎行業(yè)和國際貿(mào)易,并為作者、演、錄音片制作者、廣播組織、電影制作者、數(shù)據(jù)庫創(chuàng)制者和法列明其他創(chuàng)作和使用作品和其他文化成果創(chuàng)造有利條件。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們正。

顯示所有包含 copyright 的法語例句
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。