1.Six boudins de barbelés empilés qui marquent le périmètre des installations.
⑸ 標(biāo)明綜合體周邊圍
六圈帶刺鐵絲。
7.Afin d'assurer la mise en conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle des Nations Unies, on a renforcé les grilles, installé des barbelés à boudins, posé sur les vitres une pellicule leur permettant de mieux résister aux explosions et doublé le nombre de gardes armés.
為了使這些設(shè)施符合聯(lián)合國最低業(yè)務(wù)安全標(biāo)準(zhǔn)而采取有形措施,包括加固大門,鋪設(shè)鐵絲網(wǎng),窗戶加防沖擊膜,武裝警衛(wèi)人數(shù)再增加一倍。
8.L'ouvrage est constitué d'un ensemble de murs de huit mètres de hauteur, de tranchées pouvant atteindre quatre mètres de profondeur, de parois en terre et en béton, de doubles murs, de cl?tures équipées de détecteurs électroniques, d'une route de patrouille asphaltée à deux voies, d'une route de dépistage permettant de détecter les empreintes de pieds et de six boudins de barbelés empilés.
障礙物是由8米高墻、4米深
壕溝、土制和混凝土制土墩、復(fù)壁、裝有電子感應(yīng)器
柵欄、巡邏用雙車道柏油馬路、查腳印
示蹤帶以及大量
6圈帶刺鐵絲網(wǎng)組成
綜合體。
9.D'après les documents du Ministère israélien de la défense et les observations effectuées sur le terrain, la barrière est constituée essentiellement des éléments suivants?: une cl?ture équipée de détecteurs électroniques destinés à alerter les forces militaires israéliennes en cas de tentative d'infiltration; un fossé (pouvant atteindre quatre mètres de profondeur); une route de patrouille asphaltée à deux voies; une route de dépistage (bande de sable lisse permettant de détecter des empreintes de pieds) parallèle à la cl?ture; six boudins de barbelés empilés qui marquent le périmètre des installations.
根據(jù)以色列國防部文件和實地觀察,“障礙”綜合體包括以下主要部分:設(shè)有電子探測器圍欄用以通知以色列軍隊注意試圖滲入
情況;一條壕溝(深達(dá)4米);一條雙線柏油巡邏路;一條與圍欄平行
追蹤路(平滑沙路以探測腳?。?;以及一束六圈有刺鐵絲網(wǎng)標(biāo)志綜合體
周邊。
10.Le cabinet d'avocats Rabinowitz, Boudin, Standard, Krinsky et Lieberman, P.C., qui représente la Mission de Cuba, a informé celle-ci que le Bureau du Procureur des états-Unis à New York lui avait notifié qu'une ordonnance de ne pas faire avait été délivrée à la Chase Manhattan Bank, enjoignant à celle-ci de bloquer tout virement de fonds à partir de comptes détenus par la Mission de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies.
代表古巴代表團(tuán)律師事務(wù)所Rabinowitz、Boudin、Standard 、Krinsky和Lieberman,P.C.通知古巴常駐代表團(tuán),紐約美國檢察官辦公室告知他們,已向大通曼哈頓銀行發(fā)出“限制通知”,禁止在古巴駐聯(lián)合國代表團(tuán)帳戶中轉(zhuǎn)移任何資金。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com