1.Le fait que l'Organisation serve de bouc émissaire n'est pas nouveau, mais l'effet multiplicateur des médias modernes amplifie la mauvaise presse.
將聯(lián)合國(guó)作替罪羊,早已有之,但現(xiàn)代大眾傳媒的推波助瀾作用使壞消息被急劇夸大。
18.Si les politiques en matière de migration de la main-d'?uvre doivent rester flexibles et réagir à l'évolution des circonstances, il ne faut pas que les migrants deviennent les boucs émissaires de la crise financière actuelle.
同時(shí),勞動(dòng)力遷移政策應(yīng)當(dāng)靈活應(yīng)對(duì)不斷變化的情況,移民絕不能成當(dāng)前金融危機(jī)的替罪羊。
19.Pour ce qui est des immigrés et des travailleurs migrants, le Rapporteur spécial a déclaré que, partout, l'immigré est devenu le bouc émissaire facile et la victime expiatoire de la crise économique ou de l'insécurité.
關(guān)于移民和移民工人,特別報(bào)告員指出,在世界上的所有國(guó)家,當(dāng)發(fā)生經(jīng)濟(jì)危機(jī)或經(jīng)濟(jì)不安全時(shí),移民很容易成替罪羊和犧牲品。
20.Le Représentant spécial regrette que, plut?t que de traiter les problèmes soulevés par les Représentants spéciaux et les organismes des Nations?Unies, le Gouvernement choisisse souvent l'esquive ou l'accusation, la désignation de boucs émissaires et l'intimidation.
特別代表遺憾地指出,對(duì)特別代表和聯(lián)合國(guó)機(jī)構(gòu)提出的關(guān)切,該國(guó)政府沒(méi)有采取應(yīng)對(duì)措施,反而經(jīng)常是以回避、譴責(zé)、找替罪羊和脅迫等方式應(yīng)付。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com