1.L'équité est par ailleurs baillonnée dans les relations internationales.
在國際關(guān)系中,公平被進一步壓制。
13.Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et baillonner la critique.
然而,許多誹謗法具有主觀性,過于籠統(tǒng),而且屬于刑法范疇,這使它們成為封鎖深入報道和壓制批評意見有力工具。
15.Nous sommes tous au courant, depuis des semaines, des conciliabules secrets qui ont lieu entre certains membres permanents de cet organe sur la question de l'Iraq, sans qu'il ait été tenu aucun compte de l'opinion connue mais baillonnée du reste des Membres de cette organisation, au nom duquel le Conseil doit agir.
數(shù)星期來,我們一直看到本機構(gòu)某些常任理事國就伊拉克問題舉行密切會議,盡管安理會代表其采取行動本組織其他成員采取眾所周知但遭到阻撓
意見。
16.Par exemple, un gouverneur de district de la province de Paktia qui collaborait avec les forces de la Coalition a été arrêté, baillonné, cagoulé et transféré dans une base à Urgun, où il a été battu, contraint de rester debout dans une posture douloureuse pendant un long moment, et exposé au froid, sans pouvoir manger ni boire.
例如,曾經(jīng)幫助過聯(lián)軍帕克蒂亞省
一位地區(qū)行政長官被逮捕,他口中被塞上東西并被蒙上頭罩,帶到烏爾貢一個基地,在那里他遭到毆打,強迫以緊張姿勢在嚴寒中長時間站立,并且不給食物和水。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com