1.Cependant, nous pensons toujours que le Conseil pourrait être plus aventureux.
但我們仍然認安理會可以更大膽一
。
9.Concrètement cependant, la distinction entre les dispositions à caractère proprement constitutionnel et celles à caractère matériel n'est pas aisée et, en l'absence de pratique, il serait sans doute aventureux de risquer un critère permettant de faire le partage entre les unes et les autres.
但實際上,純粹涉及組織構成條款和實質性
條款之間不易分別;在沒有實踐
情況下,采取某一標準將兩者區(qū)分開來無疑是很不穩(wěn)妥
。
10.La faillite de la réglementation qui a produit la crise actuelle ne se limite pas uniquement aux états-Unis en ce sens que ce sont souvent les filiales européennes d'entreprises américaines qui ont affiché le comportement le plus aventureux, et ces filiales étaient généralement situées hors de la juridiction des régulateurs américains.
監(jiān)管失敗造成當前危機不僅僅限于美國,因
往往正是美國公司
歐洲附屬公司進行一
最危險
行
,這
公司一般不受美國監(jiān)管機構
管轄。
11.En dépit de notre optimisme à l'égard de la paix et de la stabilité en Sierra Leone, les expériences passées, les tentatives aventureuses des rebelles de renier les obligations qu'ils avaient contractées au titre des accords de paix nous ont enseigné une le?on?: il convient d'être constamment sur nos gardes.
盡管我們對塞拉利昂和平與穩(wěn)定感到樂觀,但叛亂分子過去曾作出冒險嘗試,企圖背棄他們在和平協(xié)議下作出
各項承諾,這個經歷給了我們一個教訓:我們必須不斷保持警惕。
12.Il en va tout particulièrement ainsi s'agissant des déclarations interprétatives conditionnelles, dont il n'est sans doute pas aventureux de considérer qu'elles sont des ??quasi-réserves??, dont il faudra déterminer dans quelle mesure elles suivent le régime juridique applicable aux réserves et dans quelle mesure elles s'en distinguent (si elles le font, ce qui n'est pas certain).
對于這聲明應在何種程度上遵循適用于保留
法律制度以及在何種程度上應與這種法律制度區(qū)分,(如果已有區(qū)分,區(qū)分并不確定)必須加以確定。
聲明:以上、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com