1.Traditionnellement, elles ont fait l'objet d'une moindre attention, et les aqueducs y sont moins nombreux.
傳統(tǒng)上,這些地區(qū)不怎么受關(guān)注,也是因?yàn)檫@些地區(qū)自來(lái)
數(shù)量少
緣故。
9.Elles ont pris pour cible les infrastructures, dont des centrales électriques, des ponts et des aqueducs, risquant ainsi d'engendrer une tragédie humanitaire pour les Palestiniens qui résident à Gaza au nombre de 1,5?million.
基礎(chǔ)設(shè)施成為目標(biāo),其中包括發(fā)電廠、橋梁和供道,從而使加沙
150多萬(wàn)巴勒斯坦公民面臨人道主義悲劇之虞。
10.Par ailleurs, l'Institut nicaraguayen des aqueducs et égouts (INAA) est l'entité chargée de régir l'entreprise nicaraguayenne des aqueducs et des égouts qui s'occupe de tout ce qui concerne l'adduction d'eau potable à usage domestique, industriel ou autres.
尼加拉瓜給排協(xié)會(huì)是尼加拉瓜給排
公司(ENACAL)
理機(jī)構(gòu),給排
公司負(fù)責(zé)家庭飲用
、工業(yè)和其他用
供應(yīng)
所有方面。
12.Elle a également organisé la réparation d'un vieil aqueduc d'irrigation dans le village d'Avlona, la remise en état des canalisations d'eau à Liminitis et la reprise du transport d'eau de source de Yerakies au sud à Lefka au nord.
聯(lián)塞部隊(duì)還安排了Avlona村一個(gè)老舊灌溉渡槽
維修以及Liminitis輸
道
維修,恢復(fù)了從南部
Yerakies向北部
Lefka
泉
供應(yīng)。
13.La dernière agression d'Isra?l a malheureusement encore aggravé la situation par la destruction complète de l'infrastructure de base essentielle de Gaza?: l'armée occupante a bombardé les centrales électriques, les aqueducs, les ponts et les routes, ainsi que les institutions de l'Autorité nationale palestinienne, causant de considérables dégats à certaines et démolissant complètement d'autres, dont le Ministère des affaires étrangères à Gaza.
令人感到遺憾是,以色列最近這次侵略徹底破壞了加沙基本
重要基礎(chǔ)設(shè)施,進(jìn)一步加劇了危機(jī),因?yàn)檎碱I(lǐng)軍轟炸了發(fā)電站、供
、橋梁和道路,轟炸了巴勒斯坦民族權(quán)力機(jī)構(gòu)
部門(mén),造成了大面積破壞,使加沙
內(nèi)
其他部門(mén),包括外交部,完全被毀。
14.Un groupe de donateurs chargé de l'acheminement de l'assistance au développement au niveau local s'est déclaré préoccupé par l'absence d'une politique gouvernementale de décentralisation, malgré le renforcement de la Commission sectorielle de la décentralisation, organe consultatif spécialisé du Gouvernement central rassemblant plusieurs ministères, l'Institut nicaraguayen de la promotion des municipalités (INIFOM), la Compagnie nicaraguayenne des aqueducs et des réseaux d'égouts et un délégué de la présidence.
有一群向地方發(fā)展提供援助捐贈(zèng)者,對(duì)政府缺乏權(quán)力下放政策表示關(guān)切,雖然權(quán)力下放問(wèn)題部門(mén)委員會(huì)已經(jīng)重整旗鼓,這個(gè)委員會(huì)是由中央政府設(shè)立
專(zhuān)門(mén)咨詢機(jī)構(gòu),由幾個(gè)部門(mén)性部會(huì)、尼加拉瓜
市進(jìn)展研究所、尼加拉瓜溝渠下
道系統(tǒng)公司和總統(tǒng)
一名代表組成。
15.Or détecter un projet d'attentat est particulièrement difficile en raison du modus operandi suivi; il s'agit d'une guerre de l'ombre et non d'un combat au grand jour; les terroristes agissent par infiltration, ils font des victimes dans leur guerre d'usure; enfin, c'est une guerre d'une grande intensité, où il suffit d'une personne qui pose une bombe, conduit une voiture piégée, bloque les réseaux de communication informatique des lignes aériennes, pollue des aqueducs, s'empare du contr?le d'un barrage hydroélectrique, bref, il suffit d'une personne qui appuie sur un bouton.
對(duì)于實(shí)施攻擊規(guī)劃,最難偵測(cè)
正是其作案手法;這是伺機(jī)行動(dòng),而不是明處作戰(zhàn);進(jìn)行滲透,通過(guò)消耗敵方尋找受害者,這是一場(chǎng)緊張激烈
戰(zhàn)爭(zhēng);只需一人放置爆炸裝置、汽車(chē)炸彈、阻斷航空交通電腦通訊網(wǎng)絡(luò)、污染
道、控制
電大壩等,操作時(shí)只要按一下按鈕。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com