日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

詞條糾錯(cuò)
X

apocalypse

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過審核,將獲贈(zèng)「法語助手」授權(quán)一個(gè)

apocalypse

音標(biāo):[ap?kalips]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
n.f.
1. Apocalypse 《啟示錄》 [《圣經(jīng)·新約》中最后卷]
la Bête de l'Apocalypse 樣子可怕怪獸

2. 關(guān)于世末論或末世論著作

3. 〈引申義〉世界末日, 可怕事情 Fr helper cop yright

1.La communauté internationale doit chercher expressément à éviter cette apocalypse.

國際社會(huì)必須集中精力防止這種大災(zāi)難發(fā)生。

2.Sinon, ce sera l'apocalypse, très vite.

不這樣做將立即帶來大動(dòng)亂。

3.Nous devons être les catalyseurs du changement et non les prophètes de l'apocalypse.

我們不杞人憂天,而是必須做改革催化劑。

4.Ce que je crains, c'est moins l'apocalypse d'un anéantissement par l'arme nucléaire que le double risque d'une escalade nucléaire limitée.

我所害怕并非徹底核殲滅大決戰(zhàn),而是有限核升級(jí)雙重危險(xiǎn)。

5.En effet, il y a aujourd'hui des questions nouvelles, soit d'autres facteurs déterminants qui peuvent nous mettre face à des actions en tout cas porteuses d'apocalypse pour l'humanité.

確實(shí),這種恐懼反映在這里所種“新問題”上。

6.Et pourtant, je dirais que, à part l'apocalypse, de toutes les menaces qui pèsent sur la vie humaine, la menace des armes chimiques est sans doute la plus redoutable.

然而,我要承認(rèn),除大規(guī)模戰(zhàn)爭外,化學(xué)武器對人威脅仍然可是最大。

7.Il se peut, en effet, que le spectre de l'apocalypse se soit dissipé, mais ce serait se bercer dangereusement d'illusions que de croire que nous ne courons plus aucun risque grave.

哈米吉多頓幽靈可確實(shí)已經(jīng)遠(yuǎn)去,但如果以為我們不會(huì)再面臨重大風(fēng)險(xiǎn),就是種危險(xiǎn)幻覺。

8.La communauté internationale nous a chargés ici d'une mission importante, qui consiste à dissiper, dans les esprits si différents des sociétés humaines de cette planète, un peu de cette crainte de l'apocalypse et de l'holocauste nucléaire.

國際社會(huì)在此賦予了我們使,重要使。

9.Selon ma délégation, le récent revers, au lieu d'engendrer un climat de découragement parmi les états Membres, devrait nous inciter à intensifier nos efforts collectifs pour parvenir à l'essentiel -?un monde libéré du fléau de la guerre, notamment d'une apocalypse nucléaire.

我國代表團(tuán)認(rèn)為,會(huì)員國不應(yīng)該因最近遇到挫折而氣餒,相反,我們應(yīng)該振作起來,加緊集體努力,實(shí)現(xiàn)終極目標(biāo)——建設(shè)個(gè)沒有戰(zhàn)禍、尤其是沒有核決戰(zhàn)世界。

10.Toute autre solution que les parties engageraient, toute autre option que les parties se proposeraient de mettre en action relève du cauchemar, de l'apocalypse, cette apocalypse si souvent annoncée sur cette terre trois fois sainte.

當(dāng)事方可愿意采取任何其它類別解決辦法、當(dāng)事方可訴諸任何其它選擇,只導(dǎo)致場惡夢或場大劫難——即已多次預(yù)言將在這塊三大信仰圣地上出現(xiàn)大劫難。

11.Les armes de destruction massive font na?tre en nous la crainte d'une apocalypse, mais ne doivent pas pour autant nous faire oublier que les armes classiques sont une menace omniprésente pour la vie et le bien-être des habitants de nombreuses régions du monde.

雖然大規(guī)模毀滅性武器在我們中間產(chǎn)生了人類末日恐懼,但我們必須記得常規(guī)武器直是對世界許多地區(qū)人民生和福利威脅。

12.Travaillons donc de concert pour renverser la décision des directeurs du Bulletin of the Atomic Scientists et faire reculer les aiguilles de l'horloge de l'Apocalypse, afin que nous puissions tous respirer plus librement. ?uvrons ensemble à notre développement commun plut?t qu'à notre destruction assurée.

讓我們大家共同努力,改變原子科學(xué)家公報(bào)主編決定,把“末日之鐘”指針撥回,使我們都可以更安全地呼吸,為我們共同發(fā)展而不是注定毀滅而共同努力。

13.Cette année, nous célébrons le dixième anniversaire de notre indépendance ainsi que le dixième anniversaire de la fermeture du centre d'essais nucléaires de Semipalatinsk, qui représentait une mesure importante pour parvenir à un monde dénucléarisé, stable et s?r et pour le libérer du spectre d'une apocalypse mondiale.

今年我們紀(jì)念我國獨(dú)立十周年,以及塞米巴拉金斯克核試驗(yàn)場關(guān)閉十周年;開始為實(shí)現(xiàn)個(gè)沒有核武器、穩(wěn)定和安全世界和將世界從全球大決戰(zhàn)幽靈當(dāng)中拯救出來重要步驟。

14.Il est en effet fort dommageable que la Conférence du désarmement ait traversé une série d'années stériles, qui ont grandement nui à son?image, et qu'elle n'ait pu ainsi répondre aux attentes de la communauté internationale en s'effor?ant de libérer notre planète des affres de l'apocalypse nucléaire et des autres dangers d'anéantissement et d'holocauste.

實(shí)際上,裁談會(huì)連續(xù)多年交白卷,嚴(yán)重影響了其形象,因此未達(dá)到國際社會(huì)期望,使我們星球免于核末日恐怖及其他毀滅和浩劫風(fēng)險(xiǎn),這種情況對裁軍談判會(huì)議極為有害。

15.La menace d'apocalypse nucléaire s'est peut-être éloignée, mais tant que l'on continuera de considérer les armes nucléaires comme des instruments légitimes du pouvoir, et que certains états revendiqueront le droit exclusif de les posséder à perpétuité, la menace du recours aux armes nucléaires, que ce soit par les états ou par les acteurs non étatiques, augmentera.

全球核浩劫威脅可減少了,但是,只要核武器仍然被視為合法實(shí)力工具,某些國家聲享有永久地?fù)碛羞@些武器特權(quán),國家或非國家行動(dòng)者使用核武器威脅增加了。

16.Cette coalition mondiale est devenue, aujourd'hui, un impératif catégorique, tant la nature, les méthodes, formes et manifestations de l'activité terroriste ont connu des métamorphoses, des changements et des raffinements insoup?onnés. Ce disant, je pense notamment aux terrorismes chimique, bactériologique, nucléaire et autres, dont les risques terrifiants, loin d'être une perspective éloignée ou théorique, méritent, au contraire, d'être sérieusement pris en compte, afin d'épargner à l'humanité l'apocalypse d'un naufrage collectif.

這種世界性聯(lián)盟在品類上如今已經(jīng)是絕對必要,這是因?yàn)榭植乐髁x活動(dòng)性質(zhì)、方法、形式和表現(xiàn)已經(jīng)發(fā)生變化,并以出人意料方式得到精煉,在這點(diǎn)上我指是化學(xué)、細(xì)菌、核及其他形式恐怖主義,這些令人驚恐危險(xiǎn)已遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是遙遠(yuǎn)或理論上性了,為使人類避免場集體性災(zāi)難,對這些危險(xiǎn)應(yīng)該予以認(rèn)真考慮。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 apocalypse 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。