1.Ces questions doivent être examinées avec beaucoup de transparence; l'acculturation est beaucoup plus importante que l'intérêt égocentrique de sa propre culture.
需要以很高透明度來(lái)處理這些問(wèn)題;文化之間
互交流和滲透比以自我為中心
對(duì)本身文化
興趣重要得多。
5.La venue de nouveaux membres dans une communauté peut être une source d'enrichissement et favoriser l'interdépendance et l'acculturation mutuelle, ce qui peut contribuer à lutter contre l'isolement et la fragmentation au niveau national.
歡迎新成員融入一個(gè)社區(qū),可以為豐富和理解更大互依存和
互
應(yīng)
泉,還可以在國(guó)家層次起到抵制孤立和分裂傾向
作用。
6.La mondialisation est un phénomène multidimensionnel ayant des incidences favorables (progrès technologiques et sanitaires et accès à l'information par exemple) et défavorables (exploitation non viable des ressources, élargissement du fossé entre riches et pauvres et acculturation).
全球化是一種多層面現(xiàn)象,既有積極影響(例如技術(shù)進(jìn)步、保健和信息獲取),又有消極影響(例如不可持續(xù)資
開發(fā)、貧富差距擴(kuò)大和文化喪失)。
7.SOULIGNE A NOUVEAU que l'attachement des communautés à leurs spécificités et leurs valeurs authentiques ne se traduit ni par l'acculturation, ni par le repli sur soi et encore moins par une volonté préméditée de se soustraire à ses engagements internationaux.
再次申明各個(gè)社會(huì)有權(quán)堅(jiān)持自己特性和使它們各具特色
本國(guó)價(jià)值觀念并不意味著文化疏遠(yuǎn)或內(nèi)向,只是其背棄國(guó)際義務(wù)
一個(gè)借口。
8.SOULIGNE à NOUVEAU que l'attachement des communautés à leurs spécificités et leurs valeurs authentiques ne se traduit ni par l'acculturation, ni par le repli sur soi et encore moins par une volonté préméditée de se soustraire à ses engagements internationaux.
再次申明各個(gè)社會(huì)有權(quán)堅(jiān)持自己特性和使它們各具特色
本國(guó)價(jià)值觀念并不意味著文化疏遠(yuǎn)或內(nèi)向,只是其背棄國(guó)際義務(wù)
一個(gè)借口。
9.Alors que l'école était généralement per?ue naguère comme un instrument d'assimilation et d'acculturation au moyen duquel les enfants autochtones apprenaient à parler la langue nationale au détriment de leur propre langue, l'opinion actuelle sur ce sujet va plut?t dans le sens contraire.
過(guò)去為人們所普遍接受占主導(dǎo)地位
想法是:把正規(guī)教育作為同化和文化
應(yīng)
工具,土著兒童在這一過(guò)程中學(xué)說(shuō)國(guó)語(yǔ),并用以取代其本族語(yǔ),但是目前有關(guān)這個(gè)問(wèn)題
想法正好與此
反。
10.D'après le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, les restrictions quant à l'accès à l'éducation résultent souvent de politiques visant à intégrer les peuples autochtones dans la société dominante, ce qui, dans de nombreux pays, induit un processus d'acculturation.
據(jù)土著人民問(wèn)題和受教育權(quán)問(wèn)題兩特別報(bào)告員指出,教育機(jī)會(huì)有限常常是由于試圖將土著人民并入和吸收到主流社會(huì)政策所造成
,這種政策在許多國(guó)家導(dǎo)致了文化上
應(yīng)性涵化。
11.On ne compte que très peu d'activités de rassemblement de données concernant le processus d'informatisation, l'utilisation des connaissances, et l'acculturation, et le développement des connaissances ainsi que la création de valeur ou les aspects ayant trait à la valeur ajoutée des produits et services, données dont on a besoin pour les maillons trois à cinq de la cha?ne de valeur.
信息化進(jìn)程、知識(shí)利用和應(yīng)、知識(shí)開拓和價(jià)值創(chuàng)造或者產(chǎn)品和服務(wù)
政治方面按價(jià)值鏈
第三至第五階段開展
數(shù)據(jù)??被顒?dòng)非常有限。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com