1.Les procédures de divorce et les règles régissant les successions ab?intestat diffèrent suivant le type de mariage.
離婚方式和法定的規(guī)則也因結(jié)婚型態(tài)的不同而各異。
7.En ce qui concerne la polygamie, le Gouvernement envisage d'apporter des modifications au droit en vigueur relatif aux successions ab intestat qui ne règle pas de fa?on satisfaisante la question du partage des biens.
關(guān)于一夫多妻制問(wèn)題,政府計(jì)劃提出修正案,修改現(xiàn)存的無(wú)遺囑法,現(xiàn)存無(wú)遺囑
法在
配問(wèn)題上不夠有效。
9.Quatre projets de loi relatifs aux droits des femmes et des enfants (enregistrement des mariages et divorces coutumiers; successions ab intestat; violences familiales, droits des enfants) ont été adoptés, comme l'avait recommandé la Commission Vérité et réconciliation.
真相與和解委員會(huì)所建議的與婦女和兒童權(quán)利有關(guān)的四項(xiàng)法案已經(jīng)頒布,它們是:《習(xí)俗婚姻和離婚登記法》、《無(wú)遺囑法》、《家庭暴力法》和《兒童權(quán)利法》。
11.Par exemple, l'ordonnance sur la tutelle des mineurs (chap.?13) autorise désormais les deux parents à demander une pension alimentaire d'un montant du même ordre pour tous les enfants, qu'ils soient légitimes ou non. De même, l'ordonnance sur la succession ab intestat (chap.?73) permet désormais aux descendants illégitimes d'une personne décédée ab intestat de jouir des mêmes droits que les descendants légitimes du défunt.
舉例來(lái)說(shuō),《未成年人監(jiān)護(hù)條例》(第13章)現(xiàn)授權(quán)父母之一方為婚生或非婚生子女申請(qǐng)相同范圍的贍養(yǎng)令;《無(wú)遺囑者遺條例》(第73章)亦同樣授予無(wú)遺囑死者的非婚生后裔享有與死者的婚生后裔相同的權(quán)利。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部
未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com