1.Internationaux et domestiques de billets aériens réguliers h?tel, conférence de tourisme, des services d'aéroport VIP, de la restauration et de divertissement.
國(guó)際國(guó)內(nèi)機(jī)酒店預(yù)定、會(huì)議旅游、機(jī)場(chǎng)VIP特服、餐飲娛樂(lè)等。
12.Des sièges seront réservés dans une zone VIP pour les conjoints des chefs d'état ou de gouvernement, des princes héritiers et des vice-présidents, ainsi que des ministres participant à la manifestation, à condition que le Chef du protocole soit notifié à l'avance de leur participation à la session.
將在要區(qū)為參加活動(dòng)的國(guó)家元首、政府首腦、王儲(chǔ)和女王儲(chǔ)、副總統(tǒng)以及內(nèi)閣部長(zhǎng)的配偶保留坐席,
條件是禮賓處長(zhǎng)事先接到配偶出席會(huì)議的
知。
13.Le travail de l'OMS en matière de renforcement des capacités de prévention de la violence comprend également la diffusion et l'utilisation de TEACH-VIP, module d'enseignement sur la prévention de la violence et des traumatismes mis au point par l'OMS et un réseau mondial de spécialistes de la discipline.
衛(wèi)生組織在防止暴力能力發(fā)展方面的工作還包括不斷推廣和講授“防暴防傷害問(wèn)題課程”,這是衛(wèi)生組織和全球防止暴力和傷害專家網(wǎng)絡(luò)編寫(xiě)的防止暴力和傷害單元課程。
14.Hormis dans des circonstances exceptionnelles, par exemple pour les VIP, certaines catégories de personnel des Nations Unies et certains représentants des milieux d'affaires et en cas d'urgences médicales, il demeure difficile pour les Palestiniens qui vivent dans la bande de Gaza d'obtenir un permis pour se rendre en Isra?l, et par conséquent à Jérusalem-Est et en Cisjordanie.
除了重要物、一些聯(lián)合國(guó)
員、某些商務(wù)官員和醫(yī)療緊急情況等極少數(shù)情況之外,加沙地帶的巴勒斯坦居民仍然難以獲得進(jìn)入以色列和前往東耶路撒冷和西岸的
行證。
15.En outre, au cours du débat général, des tickets spéciaux du protocole pour la salle de l'Assemblée générale seront distribués aux membres de délégations sur une base limitée?: jusqu'à 15?sièges dans la section VIP A au deuxième niveau; quelques sièges, selon les disponibilités, dans une zone réservée au troisième niveau, et quelques autres sièges au balcon du quatrième niveau.
此外,一般性辯論期間,將有供代表團(tuán)成員進(jìn)入大會(huì)堂的特別禮賓券,數(shù)量有限,二樓要
區(qū)A最多15張;三樓預(yù)留區(qū)幾張(視空位情況),四樓露臺(tái)幾張。
16.Il est prévu de créer 3?postes d'administrateur (2 P-4 et 1 P-2) et 88 postes d'agent de sécurité pour renforcer la capacité du Service dans les domaines suivants?: évaluation des risques et menaces et gestion des crises, enquêtes, protection des VIP, garde et patrouilles, plans d'urgence, surveillance et détection, prévention des incendies et s?reté des locaux; le poste central de sécurité sera aussi renforcé.
依據(jù)這一需要,擬請(qǐng)?jiān)O(shè)3名專業(yè)員員額(2名P-4和1名P-2)以及88名警衛(wèi),加強(qiáng)下列領(lǐng)域的安保:風(fēng)險(xiǎn)和威脅評(píng)估和危機(jī)管理、調(diào)查和高級(jí)要員保護(hù)、內(nèi)部站崗和巡邏、應(yīng)急和監(jiān)視探測(cè)、消防和安全以及加強(qiáng)安??刂浦行?。
17.Le travail de l'OMS en matière de développement de capacités pour la prévention de la violence inclut aussi la diffusion et l'application actuelles de TEACH-VIP (Training, Educating and Advancing collaboration in Health on Violence and Injury Prevention), un cours modulaire de prévention de la violence et des traumatismes développé par l'OMS et un réseau d'experts internationaux dans la prévention de la violence et des traumatismes.
世衛(wèi)組織發(fā)展預(yù)防暴力能力的工作還包括繼續(xù)傳播和實(shí)施培訓(xùn)、教育和加強(qiáng)預(yù)防暴力和傷害協(xié)作計(jì)劃(TEACH-VIP),這是世衛(wèi)組織和預(yù)防暴力和傷害全球?qū)<揖W(wǎng)絡(luò)共同制定的預(yù)防暴力和傷害的教學(xué)大綱模式。
18.(Jerusalem Post, 9 ao?t) Le 5 décembre, il a été signalé que le général de brigade Tawfik Tirawi, chef du Service général de renseignement de l'Autorité palestinienne pour la Rive occidentale, ne serait pas en mesure de quitter Ramallah du fait de la confiscation par Isra?l du permis VIP qui lui donnait la possibilité de se déplacer librement sur la Rive occidentale et dans la bande de Gaza.
12月5日,據(jù)報(bào)道,位于西岸的巴勒斯坦權(quán)利機(jī)構(gòu)情報(bào)總局負(fù)責(zé)Tawfik Tirawi準(zhǔn)將無(wú)法離開(kāi)拉馬拉,因?yàn)橐陨邪寻l(fā)給他的在西岸和加沙地帶無(wú)行動(dòng)限制的要
許可證給沒(méi)收了。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com