1.Sous l'Inquisition, il y a plus de 500 ans, les Juifs séfarades ont trouvé refuge dans notre pays.
在500多年前的鎮(zhèn)壓時(shí)期,西班牙系猶太人在我國避難找到了安全場(chǎng)所。
2.En 1478, les souverains espagnols importeront le tribunal de l’ Inquisition pour s’assurer de la sincérité des juifs, ceux qui refuseront d’abjurer seront br?lés.
為了起訴異徒,
皇格里高利九世設(shè)立宗
所,一個(gè)直接隸屬于羅馬
廷的
會(huì)法庭。法官來自多明我會(huì),他們攻擊任何一個(gè)可能威脅信仰的人,例如純潔派、女巫和占卜者。1478年,西班牙統(tǒng)治者引入宗
法庭,意在獲取猶太人的忠誠,因?yàn)榫芙^放棄原來宗
信仰的猶太人將被燒死。
5.Il para?t inconcevable que l'Europe, si cultivée, soit revenue à la politique de l'Inquisition et de l'obscurantisme en plein XXIe?siècle, tout en parlant plus que jamais d'échanges, de communication, de dialogue entre les civilisations et de mondialisation de la culture.
在進(jìn)入二十一世紀(jì)之際,在歐洲聯(lián)盟談?wù)摬煌拿鹘涣骱蛯?duì)話以及文化全球化之際,它卻采取了政治搖擺態(tài)度和愚民政策,這真是不可思議。
6.Il serait donc incorrect de penser que tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes, et un tel état d'esprit ne serait pas vraiment propice à un avenir raisonnable, car dire que les méthodes de travail du Conseil de sécurité sont adéquates reviendrait à dire que l'Inquisition espagnole était une époque de jugement objectif et de transparence.
因此,認(rèn)為一切都是為了實(shí)現(xiàn)最佳世界中的最佳目標(biāo),是不正確的,而如果人們繼續(xù)這樣認(rèn)為,則將不利于真正迎來一個(gè)理智的未來,因?yàn)檎f安全理事會(huì)的工作方法已經(jīng)夠好了,等于說西班牙的宗法庭時(shí)代是一個(gè)客觀
決和透明的時(shí)代。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com